Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
The LORD detests the use of dishonest scales,
but he delights in accurate weights.
but he delights in accurate weights.
Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
Pride leads to disgrace,
but with humility comes wisdom.
but with humility comes wisdom.
Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
Honesty guides good people;
dishonesty destroys treacherous people.
dishonesty destroys treacherous people.
Riches won’t help on the day of judgment,
but right living can save you from death.
but right living can save you from death.
Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
The godly are directed by honesty;
the wicked fall beneath their load of sin.
the wicked fall beneath their load of sin.
Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
The godliness of good people rescues them;
the ambition of treacherous people traps them.
the ambition of treacherous people traps them.
Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
When the wicked die, their hopes die with them,
for they rely on their own feeble strength.
for they rely on their own feeble strength.
Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
The godly are rescued from trouble,
and it falls on the wicked instead.
and it falls on the wicked instead.
Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
With their words, the godless destroy their friends,
but knowledge will rescue the righteous.
but knowledge will rescue the righteous.
Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
The whole city celebrates when the godly succeed;
they shout for joy when the wicked die.
they shout for joy when the wicked die.
а устами безбожних воно зруйноване до основ.
Upright citizens are good for a city and make it prosper,
but the talk of the wicked tears it apart.
but the talk of the wicked tears it apart.
Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
It is foolish to belittle one’s neighbor;
a sensible person keeps quiet.
a sensible person keeps quiet.
Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
A gossip goes around telling secrets,
but those who are trustworthy can keep a confidence.
but those who are trustworthy can keep a confidence.
Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
Without wise leadership, a nation falls;
there is safety in having many advisers.
there is safety in having many advisers.
Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
There’s danger in putting up security for a stranger’s debt;
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
it’s safer not to guarantee another person’s debt.
Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
A gracious woman gains respect,
but ruthless men gain only wealth.
but ruthless men gain only wealth.
Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
Your kindness will reward you,
but your cruelty will destroy you.
but your cruelty will destroy you.
Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
Evil people get rich for the moment,
but the reward of the godly will last.
but the reward of the godly will last.
Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
Godly people find life;
evil people find death.
evil people find death.
Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
The LORD detests people with crooked hearts,
but he delights in those with integrity.
but he delights in those with integrity.
Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
Evil people will surely be punished,
but the children of the godly will go free.
but the children of the godly will go free.
Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
A beautiful woman who lacks discretion
is like a gold ring in a pig’s snout.
is like a gold ring in a pig’s snout.
Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
The godly can look forward to a reward,
while the wicked can expect only judgment.
while the wicked can expect only judgment.
Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
Give freely and become more wealthy;
be stingy and lose everything.
be stingy and lose everything.
Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
The generous will prosper;
those who refresh others will themselves be refreshed.
those who refresh others will themselves be refreshed.
Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
People curse those who hoard their grain,
but they bless the one who sells in time of need.
but they bless the one who sells in time of need.
Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
If you search for good, you will find favor;
but if you search for evil, it will find you!
but if you search for evil, it will find you!
Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
Trust in your money and down you go!
But the godly flourish like leaves in spring.
But the godly flourish like leaves in spring.
Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
Those who bring trouble on their families inherit the wind.
The fool will be a servant to the wise.
The fool will be a servant to the wise.
З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.