Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Хто любить повчання, той любить знання, а хто ненавидить картання, — той нерозумний.
  • Loving Discipline and Knowledge

    Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
  • Кращий той, хто знайшов милість у Господа, а про беззаконного чоловіка й не згадуватимуть.
  • A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
  • Не встоїть чоловік на беззаконні, а коріння праведних непохитне.
  • A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
  • Самовіддана жінка — вінець для свого чоловіка, а та, яка чинить зло, губить свого чоловіка, наче хробак у дереві.
  • A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Роздуми праведних — правда, а безбожними керує обман.
  • The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
  • Слова безбожних — лукаві, а уста праведних врятують їх.
  • The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
  • Якщо повалити безбожних, вони зникають, а доми праведних залишаються.
  • Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
  • Люди вихваляють уста розумних, а над недоумкуватим кепкують.
  • A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
  • Кращий — простий чоловік, який працює на себе, ніж той, хто оточив себе славою, але потребує хліба.
  • Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
  • Праведний виявляє співчуття і до життя своєї худоби, а серце безбожного — немилосердне.
  • A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Хто обробляє своє поле, матиме вдосталь хліба, а хто ганяється за марним, — розуму не має.
    11a Хто має задоволення в проведенні часу за вином, той залишить у своїх власних володіннях недобру славу.
  • He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
  • Бажання безбожника злі, а коріння праведних — міцні.
  • The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
  • Через гріх своїх уст грішник потрапляє в пастки, а праведний їх уникає.
    13a У кого доброзичливий погляд — той буде помилуваний, а хто має зустрічі біля брам, засмучуватиме душі.
  • In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
  • Від плодів своїх уст душа людини наповниться добром, — їй дадуть нагороду її вуст.
  • A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
  • Дороги нерозумних прямі в їхніх очах, а мудрий прислухається до порад.
  • The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
  • Нерозумний відразу виявляє свій гнів, а кмітливий приховує своє безчестя.
  • The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
  • Праведний сповідує відкриту віру, а неправдивий свідок — підступний.
  • He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
  • Є такі, що наче мечем рубають, коли вони говорять, а мова мудрих лікує.
  • There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
  • Уста праведні дають чесне свідчення, а свідок поспішний має язик неправедний.
  • The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
  • Підступність у серці того, хто замишляє зло, а ті, хто прагне миру, — радітимуть.
  • Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
  • Жодна неправедність не принесе задоволення праведникові, а безбожні сповняться злом.
  • There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
  • Брехливий язик — огида для Господа, а хто виявляє вірність, той Йому до вподоби.
  • Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
  • Розумний чоловік — осідок знання, а нерозумний зустрінеться з прокляттями.
  • A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
  • Рука вибраних буде легко панувати, а підступні стануть здобиччю.
  • The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
  • Грізні слова викликають тривогу в серці праведного чоловіка, а добра звістка його звеселяє.
  • Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
  • Праведний суддя стане сам собі приятелем, а задуми безбожних — недоброзичливі, і зло переслідуватиме грішників, і дорога безбожних зводить їх на манівці.
  • The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
  • Обманщик не впіймає і дичини, а чистий чоловік — шляхетний здобуток.
  • The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
  • На дорогах правди — життя, а дороги злопам’ятних — до смерті.
  • In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025