Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Хто любить повчання, той любить знання, а хто ненавидить картання, — той нерозумний.
Whoever loves discipline loves knowledge,
but whoever hates correction is stupid.
but whoever hates correction is stupid.
Кращий той, хто знайшов милість у Господа, а про беззаконного чоловіка й не згадуватимуть.
Good people obtain favor from the Lord,
but he condemns those who devise wicked schemes.
but he condemns those who devise wicked schemes.
Не встоїть чоловік на беззаконні, а коріння праведних непохитне.
No one can be established through wickedness,
but the righteous cannot be uprooted.
but the righteous cannot be uprooted.
Самовіддана жінка — вінець для свого чоловіка, а та, яка чинить зло, губить свого чоловіка, наче хробак у дереві.
A wife of noble character is her husband’s crown,
but a disgraceful wife is like decay in his bones.
but a disgraceful wife is like decay in his bones.
Роздуми праведних — правда, а безбожними керує обман.
The plans of the righteous are just,
but the advice of the wicked is deceitful.
but the advice of the wicked is deceitful.
Слова безбожних — лукаві, а уста праведних врятують їх.
The words of the wicked lie in wait for blood,
but the speech of the upright rescues them.
but the speech of the upright rescues them.
Якщо повалити безбожних, вони зникають, а доми праведних залишаються.
The wicked are overthrown and are no more,
but the house of the righteous stands firm.
but the house of the righteous stands firm.
Люди вихваляють уста розумних, а над недоумкуватим кепкують.
A person is praised according to their prudence,
and one with a warped mind is despised.
and one with a warped mind is despised.
Кращий — простий чоловік, який працює на себе, ніж той, хто оточив себе славою, але потребує хліба.
Better to be a nobody and yet have a servant
than pretend to be somebody and have no food.
than pretend to be somebody and have no food.
Праведний виявляє співчуття і до життя своєї худоби, а серце безбожного — немилосердне.
The righteous care for the needs of their animals,
but the kindest acts of the wicked are cruel.
but the kindest acts of the wicked are cruel.
Хто обробляє своє поле, матиме вдосталь хліба, а хто ганяється за марним, — розуму не має.
11a Хто має задоволення в проведенні часу за вином, той залишить у своїх власних володіннях недобру славу.
11a Хто має задоволення в проведенні часу за вином, той залишить у своїх власних володіннях недобру славу.
Those who work their land will have abundant food,
but those who chase fantasies have no sense.
but those who chase fantasies have no sense.
Бажання безбожника злі, а коріння праведних — міцні.
The wicked desire the stronghold of evildoers,
but the root of the righteous endures.
but the root of the righteous endures.
Через гріх своїх уст грішник потрапляє в пастки, а праведний їх уникає.
13a У кого доброзичливий погляд — той буде помилуваний, а хто має зустрічі біля брам, засмучуватиме душі.
13a У кого доброзичливий погляд — той буде помилуваний, а хто має зустрічі біля брам, засмучуватиме душі.
Evildoers are trapped by their sinful talk,
and so the innocent escape trouble.
and so the innocent escape trouble.
Від плодів своїх уст душа людини наповниться добром, — їй дадуть нагороду її вуст.
From the fruit of their lips people are filled with good things,
and the work of their hands brings them reward.
and the work of their hands brings them reward.
Дороги нерозумних прямі в їхніх очах, а мудрий прислухається до порад.
The way of fools seems right to them,
but the wise listen to advice.
but the wise listen to advice.
Нерозумний відразу виявляє свій гнів, а кмітливий приховує своє безчестя.
Fools show their annoyance at once,
but the prudent overlook an insult.
but the prudent overlook an insult.
Праведний сповідує відкриту віру, а неправдивий свідок — підступний.
An honest witness tells the truth,
but a false witness tells lies.
but a false witness tells lies.
Є такі, що наче мечем рубають, коли вони говорять, а мова мудрих лікує.
The words of the reckless pierce like swords,
but the tongue of the wise brings healing.
but the tongue of the wise brings healing.
Уста праведні дають чесне свідчення, а свідок поспішний має язик неправедний.
Truthful lips endure forever,
but a lying tongue lasts only a moment.
but a lying tongue lasts only a moment.
Підступність у серці того, хто замишляє зло, а ті, хто прагне миру, — радітимуть.
Deceit is in the hearts of those who plot evil,
but those who promote peace have joy.
but those who promote peace have joy.
Жодна неправедність не принесе задоволення праведникові, а безбожні сповняться злом.
No harm overtakes the righteous,
but the wicked have their fill of trouble.
but the wicked have their fill of trouble.
Брехливий язик — огида для Господа, а хто виявляє вірність, той Йому до вподоби.
The Lord detests lying lips,
but he delights in people who are trustworthy.
but he delights in people who are trustworthy.
Розумний чоловік — осідок знання, а нерозумний зустрінеться з прокляттями.
The prudent keep their knowledge to themselves,
but a fool’s heart blurts out folly.
but a fool’s heart blurts out folly.
Рука вибраних буде легко панувати, а підступні стануть здобиччю.
Diligent hands will rule,
but laziness ends in forced labor.
but laziness ends in forced labor.
Грізні слова викликають тривогу в серці праведного чоловіка, а добра звістка його звеселяє.
Anxiety weighs down the heart,
but a kind word cheers it up.
but a kind word cheers it up.
Праведний суддя стане сам собі приятелем, а задуми безбожних — недоброзичливі, і зло переслідуватиме грішників, і дорога безбожних зводить їх на манівці.
The righteous choose their friends carefully,
but the way of the wicked leads them astray.
but the way of the wicked leads them astray.
Обманщик не впіймає і дичини, а чистий чоловік — шляхетний здобуток.