Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.