Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
  • A Wise Son Heeds his Father's Instruction

    A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
  • Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
  • A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
  • He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
  • Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
  • The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
  • A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
  • Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
  • Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
  • There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
  • The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
  • Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
    9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
  • The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
  • Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
  • Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
  • Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
  • Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
  • Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
  • Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
  • Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
    13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
  • Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
  • The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
  • Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
  • Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
  • Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  • Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
  • A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
  • Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
  • Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
  • The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
  • Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
  • He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
  • Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
  • Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
  • A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
  • Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
  • Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
  • Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.
  • He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
  • Коли праведний їсть, він насичує свою душу, а душі безбожних — нужденні.
  • The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

  • ← (Приповістей 12) | (Приповістей 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025