Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 14:2
-
Переклад Турконяка
Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто ходить просто, Господа боїться;
чиї ж криві дороги, той ним гордує. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ходить правою дорогою, той Господа боїться, чиї ж дороги криві, той про него не дбає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним. -
(ru) Синодальный перевод ·
Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём. -
(en) King James Bible ·
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. -
(en) New International Version ·
Whoever fears the Lord walks uprightly,
but those who despise him are devious in their ways. -
(en) English Standard Version ·
Whoever walks in uprightness fears the Lord,
but he who is devious in his ways despises him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идущий прямым путем боится Господа,
а тот, чьи пути кривы, Его презирает. -
(en) New King James Version ·
He who walks in his uprightness fears the Lord,
But he who is perverse in his ways despises Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Живущий праведно чтит Господа, а кто неискренен, тот Господом пренебрегает. -
(en) New American Standard Bible ·
He who walks in his uprightness fears the LORD,
But he who is devious in his ways despises Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him. -
(en) New Living Translation ·
Those who follow the right path fear the LORD;
those who take the wrong path despise him.