Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
The Ways of Life and Death
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
He who walks in his uprightness fears the Lord,
But he who is perverse in his ways despises Him.
But he who is perverse in his ways despises Him.
З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
In the mouth of a fool is a rod of pride,
But the lips of the wise will preserve them.
But the lips of the wise will preserve them.
Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
A faithful witness does not lie,
But a false witness will utter lies.
But a false witness will utter lies.
Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
A scoffer seeks wisdom and does not find it,
But knowledge is easy to him who understands.
But knowledge is easy to him who understands.
У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
Go from the presence of a foolish man,
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
The wisdom of the prudent is to understand his way,
But the folly of fools is deceit.
But the folly of fools is deceit.
Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
The house of the wicked will be overthrown,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
Even in laughter the heart may sorrow,
And the end of mirth may be grief.
And the end of mirth may be grief.
Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
The simple believes every word,
But the prudent considers well his steps.
But the prudent considers well his steps.
Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
A wise man fears and departs from evil,
But a fool rages and is self-confident.
But a fool rages and is self-confident.
Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of wicked intentions is hated.
And a man of wicked intentions is hated.
Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
The simple inherit folly,
But the prudent are crowned with knowledge.
But the prudent are crowned with knowledge.
Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
The evil will bow before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
He who despises his neighbor sins;
But he who has mercy on the poor, happy is he.
But he who has mercy on the poor, happy is he.
Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
Do they not go astray who devise evil?
But mercy and truth belong to those who devise good.
But mercy and truth belong to those who devise good.
У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
The crown of the wise is their riches,
But the foolishness of fools is folly.
But the foolishness of fools is folly.
Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
In the fear of the Lord there is strong confidence,
And His children will have a place of refuge.
And His children will have a place of refuge.
Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
The fear of the Lord is a fountain of life,
To turn one away from the snares of death.
To turn one away from the snares of death.
Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
In a multitude of people is a king’s honor,
But in the lack of people is the downfall of a prince.
But in the lack of people is the downfall of a prince.
Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
A sound heart is life to the body,
But envy is rottenness to the bones.
But envy is rottenness to the bones.
Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
He who oppresses the poor reproaches his Maker,
But he who honors Him has mercy on the needy.
But he who honors Him has mercy on the needy.
Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
The wicked is banished in his wickedness,
But the righteous has a refuge in his death.
But the righteous has a refuge in his death.
У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
But what is in the heart of fools is made known.
But what is in the heart of fools is made known.
Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.