Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 15:1
-
Переклад Турконяка
Гнів нищить і розумних. Лагідна відповідь відвертає гнів, а вразливе слово викликає обурення.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Лагідна відповідь гасить гнів,
дражливе слово викликає лютощі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ла́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. -
(en) King James Bible ·
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. -
(en) New International Version ·
A gentle answer turns away wrath,
but a harsh word stirs up anger. -
(en) English Standard Version ·
A soft answer turns away wrath,
but a harsh word stirs up anger. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кроткий ответ отвращает гнев,
а резкое слово будит ярость. -
(en) New King James Version ·
A Soft Answer Turns Away Wrath
A soft answer turns away wrath,
But a harsh word stirs up anger. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает. -
(en) New American Standard Bible ·
Contrast the Upright and the Wicked
A gentle answer turns away wrath,
But a harsh word stirs up anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger. -
(en) New Living Translation ·
A gentle answer deflects anger,
but harsh words make tempers flare.