Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 15:13
-
Переклад Турконяка
Коли серце радіє, то обличчя розквітає, а в смутку воно похмуре.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Веселе серце звеселяє обличчя;
а як журба на серці, то й душа ниє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ра́дісне серце лице весели́ть, а при сму́тку серде́чному дух приголо́мшений. -
(ru) Синодальный перевод ·
Весёлое сердце делает лицо весёлым, а при сердечной скорби дух унывает. -
(en) King James Bible ·
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. -
(en) New International Version ·
A happy heart makes the face cheerful,
but heartache crushes the spirit. -
(en) English Standard Version ·
A glad heart makes a cheerful face,
but by sorrow of heart the spirit is crushed. -
(ru) Новый русский перевод ·
При счастливом сердце лицо сияет,
а сердечная скорбь сокрушает дух. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На лице счастливого — радость, но если в его сердце грусть, то это также отразится на лице его. -
(en) New American Standard Bible ·
A joyful heart makes a cheerful face,
But when the heart is sad, the spirit is broken. -
(en) Darby Bible Translation ·
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken. -
(en) New Living Translation ·
A glad heart makes a happy face;
a broken heart crushes the spirit.