Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 15:17
-
Переклад Турконяка
Краще пригощання зеленню, та з любов’ю і ласкою, ніж страви з телятини, та з ворожнечею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
ніж віл годований, та з ненавистю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ліпша пожи́ва яри́нна, і при тому любов, аніж тучний віл, та нена́висть при то́му. -
(ru) Синодальный перевод ·
Лучше блюдо зелени, и при нём любовь, нежели откормленный бык, и при нём ненависть. -
(en) King James Bible ·
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. -
(en) New International Version ·
Better a small serving of vegetables with love
than a fattened calf with hatred. -
(en) English Standard Version ·
Better is a dinner of herbs where love is
than a fattened ox and hatred with it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лучше блюдо из овощей там, где любовь,
чем из откормленного теленка, где ненависть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть. -
(en) New American Standard Bible ·
Better is a dish of vegetables where love is
Than a fattened ox served with hatred. -
(en) Darby Bible Translation ·
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith. -
(en) New Living Translation ·
A bowl of vegetables with someone you love
is better than steak with someone you hate.