Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 15:32
-
Переклад Турконяка
Хто не приймає повчання, сам себе ненавидить. Хто ж дотримується застережень, той любить свою душу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
а хто на навчання зважає, той глузду набуває. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто напу́чування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається осторо́ги, здобуде той розум. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. -
(en) King James Bible ·
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. -
(en) New International Version ·
Those who disregard discipline despise themselves,
but the one who heeds correction gains understanding. -
(en) English Standard Version ·
Whoever ignores instruction despises himself,
but he who listens to reproof gains intelligence. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пренебрегающий наставлением презирает себя самого,
а внимающий упреку обретает рассудительность. -
(en) New King James Version ·
He who disdains instruction despises his own soul,
But he who heeds rebuke gets understanding. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто отказывается от поучений, тот причиняет вред себе. Тот, кто прислушивается к осуждающим, обретает ещё большую мудрость. -
(en) New American Standard Bible ·
He who neglects discipline despises himself,
But he who listens to reproof acquires understanding. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense. -
(en) New Living Translation ·
If you reject discipline, you only harm yourself;
but if you listen to correction, you grow in understanding.