Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Гнів нищить і розумних. Лагідна відповідь відвертає гнів, а вразливе слово викликає обурення.
  • A Gentle Answer Turns Away Wrath

    A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
  • Язик мудрих знає добро знання, а уста нерозумних провіщають зло.
  • The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
  • На кожному місці — Господні очі: вони бачать і злих, і добрих.
  • The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
  • Зцілення язика — дерево життя; хто його оберігає, наповниться духом.
  • Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
  • Немудрий глузує з батьківської науки, а хто зберігає його заповіді, той дуже кмітливий.
  • A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
  • Коли праведність намножується — це велика сила, а безбожні повністю будуть викоренені із землі. У домах праведних — велика сила, а плоди безбожників — пропадуть.
  • In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
  • Уста мудрих стримуються знанням, а серця нерозумних — у непевності.
  • The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
  • Жертви безбожних — огида для Господа, а молитви праведних Йому приємні.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
  • Дороги безбожних — огида для Господа, — Він любить тих, хто постійно йде за правдою.
  • The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
  • Виховання доброї людини пізнається тими, хто поряд з ним, а ті, хто ненавидить повчання, закінчують безславно.
  • Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
  • Ад і погибель відкриті перед Господом, а наскільки більше — серця людей!
  • Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
  • Невихований не любитиме тих, хто його виправляє, тож із мудрими він не спілкуватиметься.
  • A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
  • Коли серце радіє, то обличчя розквітає, а в смутку воно похмуре.
  • A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
  • Праведне серце шукає знання, уста ж невихованих зазнають зла.
  • The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
  • Весь час очі злих очікують зла, а добрі завжди перебувають у спокої.
  • All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
  • Краще мала частка з Господнім страхом, аніж багато скарбів без Його страху.
  • Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
  • Краще пригощання зеленню, та з любов’ю і ласкою, ніж страви з телятини, та з ворожнечею.
  • Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
  • Гарячкувата людина влаштовує бійки, а терпелива втихомирює і ту, що назріває.
    18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
  • A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
  • Дороги лінивих вистелені терням, а працьовитих — утрамбовані.
  • The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
  • Мудрий син приносить радість батькові, а нерозумний глузує зі своєї матері.
  • A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
  • Шляхи слабоумного позбавлені глузду, а мудрий чоловік ходить прямими дорогами.
  • Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
  • Ті, які раду не шанують, відкидають здоровий глузд, а в серцях радників перебуває порада.
  • Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
  • Погана людина до неї не прислухається, і сам не скаже щось доречне чи корисне для спільного добра.
  • A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
  • Роздуми розумного — дороги життя, — щоб, відвернувшись, він врятувався від аду.
  • The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
  • Господь нищить доми гордих, але зміцнює межі вдови.
  • Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
  • Неправедний задум — огида для Господа, а мова чистих — гідна пошани.
  • The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
  • Хабарник сам себе губить, а той, хто ненавидить брати хабарі, — спасеться.
    27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
  • He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
  • Серця праведних навчаються віри, а уста безбожників відповідають злом.
    28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
  • The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • Бог далекий від безбожних, а молитви праведних Він чує.
    29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
    29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
  • Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
  • Око, яке помічає добро, розвеселяє серце, а добра звістка зміцняє кості.
  • That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
  • The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
  • Хто не приймає повчання, сам себе ненавидить. Хто ж дотримується застережень, той любить свою душу.
  • He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
  • Божий страх — це виховання та мудрість, а початок слави буде відповіддю на неї.
  • The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

  • ← (Приповістей 14) | (Приповістей 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025