Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Гнів нищить і розумних. Лагідна відповідь відвертає гнів, а вразливе слово викликає обурення.
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Язик мудрих знає добро знання, а уста нерозумних провіщають зло.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
На кожному місці — Господні очі: вони бачать і злих, і добрих.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Зцілення язика — дерево життя; хто його оберігає, наповниться духом.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Немудрий глузує з батьківської науки, а хто зберігає його заповіді, той дуже кмітливий.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Коли праведність намножується — це велика сила, а безбожні повністю будуть викоренені із землі. У домах праведних — велика сила, а плоди безбожників — пропадуть.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Уста мудрих стримуються знанням, а серця нерозумних — у непевності.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Жертви безбожних — огида для Господа, а молитви праведних Йому приємні.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Дороги безбожних — огида для Господа, — Він любить тих, хто постійно йде за правдою.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Виховання доброї людини пізнається тими, хто поряд з ним, а ті, хто ненавидить повчання, закінчують безславно.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Ад і погибель відкриті перед Господом, а наскільки більше — серця людей!
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
Невихований не любитиме тих, хто його виправляє, тож із мудрими він не спілкуватиметься.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Коли серце радіє, то обличчя розквітає, а в смутку воно похмуре.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Праведне серце шукає знання, уста ж невихованих зазнають зла.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Весь час очі злих очікують зла, а добрі завжди перебувають у спокої.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Краще мала частка з Господнім страхом, аніж багато скарбів без Його страху.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
Краще пригощання зеленню, та з любов’ю і ласкою, ніж страви з телятини, та з ворожнечею.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Гарячкувата людина влаштовує бійки, а терпелива втихомирює і ту, що назріває.
18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Дороги лінивих вистелені терням, а працьовитих — утрамбовані.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Мудрий син приносить радість батькові, а нерозумний глузує зі своєї матері.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Шляхи слабоумного позбавлені глузду, а мудрий чоловік ходить прямими дорогами.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Ті, які раду не шанують, відкидають здоровий глузд, а в серцях радників перебуває порада.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Погана людина до неї не прислухається, і сам не скаже щось доречне чи корисне для спільного добра.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Роздуми розумного — дороги життя, — щоб, відвернувшись, він врятувався від аду.
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
Господь нищить доми гордих, але зміцнює межі вдови.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Неправедний задум — огида для Господа, а мова чистих — гідна пошани.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Хабарник сам себе губить, а той, хто ненавидить брати хабарі, — спасеться.
27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Серця праведних навчаються віри, а уста безбожників відповідають злом.
28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Бог далекий від безбожних, а молитви праведних Він чує.
29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Око, яке помічає добро, розвеселяє серце, а добра звістка зміцняє кості.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Хто не приймає повчання, сам себе ненавидить. Хто ж дотримується застережень, той любить свою душу.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.