Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 16:21
-
Переклад Турконяка
Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Розумним назвуть того, хто мудрий серцем;
ласкавість уст дає наука. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розсудливим назвуть того, в кого мудре серце, та красномовність додасть ваги ученостї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению. -
(en) King James Bible ·
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. -
(en) English Standard Version ·
The wise of heart is called discerning,
and sweetness of speech increases persuasiveness. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мудрого сердцем зовут понимающим,
и приятная речь прибавит убедительности. -
(en) New King James Version ·
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если мудр человек, другие это поймут, и тот, кто осторожно выбирает слова, — убедителен. -
(en) New American Standard Bible ·
The wise in heart will be called understanding,
And sweetness of speech increases persuasiveness. -
(en) Darby Bible Translation ·
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning. -
(en) New Living Translation ·
The wise are known for their understanding,
and pleasant words are persuasive.