Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • The Tongue's Answer is from the Lord

    The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
  • Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
  • Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
  • By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.
  • The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025