Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • We can make our own plans,
    but the LORD gives the right answer.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • People may be pure in their own eyes,
    but the LORD examines their motives.
  • Commit your actions to the LORD,
    and your plans will succeed.
  • The LORD has made everything for his own purposes,
    even the wicked for a day of disaster.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • The LORD detests the proud;
    they will surely be punished.
  • Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
    By fearing the LORD, people avoid evil.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • When people’s lives please the LORD,
    even their enemies are at peace with them.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • Better to have little, with godliness,
    than to be rich and dishonest.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • We can make our plans,
    but the LORD determines our steps.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • The king speaks with divine wisdom;
    he must never judge unfairly.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • The LORD demands accurate scales and balances;
    he sets the standards for fairness.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • A king detests wrongdoing,
    for his rule is built on justice.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • The anger of the king is a deadly threat;
    the wise will try to appease it.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • When the king smiles, there is life;
    his favor refreshes like a spring rain.
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • How much better to get wisdom than gold,
    and good judgment than silver!
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • The path of the virtuous leads away from evil;
    whoever follows that path is safe.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • Pride goes before destruction,
    and haughtiness before a fall.
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • Better to live humbly with the poor
    than to share plunder with the proud.
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • Those who listen to instruction will prosper;
    those who trust the LORD will be joyful.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • The wise are known for their understanding,
    and pleasant words are persuasive.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
    but discipline is wasted on fools.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • From a wise mind comes wise speech;
    the words of the wise are persuasive.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • Kind words are like honey —
    sweet to the soul and healthy for the body.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • It is good for workers to have an appetite;
    an empty stomach drives them on.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • Scoundrels create trouble;
    their words are a destructive blaze.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • A troublemaker plants seeds of strife;
    gossip separates the best of friends.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • Violent people mislead their companions,
    leading them down a harmful path.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • With narrowed eyes, people plot evil;
    with a smirk, they plan their mischief.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained by living a godly life.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • Better to be patient than powerful;
    better to have self-control than to conquer a city.
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.
  • We may throw the dice,a
    but the LORD determines how they fall.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025