Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Человек строит планы,
а ответ языка — от Господа.
а ответ языка — от Господа.
Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
Все пути человека пред глазами его чисты,
но Господь оценивает побуждения.
но Господь оценивает побуждения.
Вверяй свое дело Господу,
и осуществится задуманное тобой.
и осуществится задуманное тобой.
Господь создал все для Своей цели —
даже злодея — на день беды.
даже злодея — на день беды.
Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
Господь гнушается всех надменных.
Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
Любовь и верность искупают грех;
и страх перед Господом уводит от зла.
и страх перед Господом уводит от зла.
Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
Когда пути человека угодны Господу,
Он61 даже врагов его с ним примиряет.
Он61 даже врагов его с ним примиряет.
Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
Лучше немногое с праведностью,
чем большие доходы с неправедностью.
чем большие доходы с неправедностью.
Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
Человек обдумывает свой путь,
но Господь направляет его шаги.
но Господь направляет его шаги.
На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
Царь говорит по внушению свыше;
уста его не должны извращать правосудие.
уста его не должны извращать правосудие.
Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
Верные весы и безмены — от Господа;
и все гири в сумке — от Него.
и все гири в сумке — от Него.
Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
Цари гнушаются злодеяниями,
ведь престол утверждается праведностью.
ведь престол утверждается праведностью.
Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
Царям угодны правдивые уста,
они любят говорящих истину.
они любят говорящих истину.
Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
Царский гнев — вестник смерти,
но мудрец его успокоит.
но мудрец его успокоит.
Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
Когда лицо царя проясняется — это жизнь;
его милость подобна облаку с весенним дождем.
его милость подобна облаку с весенним дождем.
Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото;
лучше приобретать разум, нежели серебро.
лучше приобретать разум, нежели серебро.
Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
Дорога праведных уводит от зла;
тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
Гордость предшествует гибели,
надменность духа — падению.
надменность духа — падению.
Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
чем делить добычу с надменными.
чем делить добычу с надменными.
Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
Внимательный к наставлению преуспеет,
и блажен полагающийся на Господа.
и блажен полагающийся на Господа.
Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
Мудрого сердцем зовут понимающим,
и приятная речь прибавит убедительности.
и приятная речь прибавит убедительности.
Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
Разум — источник жизни для имеющих его,
а глупость — кара глупцам.
а глупость — кара глупцам.
Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
Разум мудрого делает его речь рассудительной
и придает словам его убедительности.
и придает словам его убедительности.
Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
Приятные слова — медовые соты,
сладки для души и для тела целебны.
сладки для души и для тела целебны.
Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его — пути смерти.
но в конце его — пути смерти.
Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
Живот работника работает за него;
его подгоняет его же голод.
его подгоняет его же голод.
Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
Негодяй умышляет зло,
речь его, словно огонь палящий.
речь его, словно огонь палящий.
Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
Лукавый человек сеет раздор,
и сплетня разлучает близких друзей.
и сплетня разлучает близких друзей.
Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
Любящий насилие обольщает ближнего своего
и на путь недобрый его уводит.
и на путь недобрый его уводит.
Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
Кто щурится, тот замышляет62 превратное;
поджимающий губы делает зло.
поджимающий губы делает зло.
Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
Седина — это славы венец,
что достигается праведной жизнью.
что достигается праведной жизнью.
Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
Терпеливый лучше воина,
владеющий собой, лучше завоевателя города.
владеющий собой, лучше завоевателя города.