Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Краще кусень хліба із задоволенням у мирі, ніж дім, повний добра і неправедних жертв, та з бійкою.
Розумний раб керуватиме немудрими панами і розділить спадщину з братами.
A wise servant will rule over a son who causes shame,
And will share an inheritance among the brothers.
And will share an inheritance among the brothers.
Як у плавильні перевіряється срібло й золото, так і Господом перевіряються серця вибраних.
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
But the Lord tests the hearts.
But the Lord tests the hearts.
Лиходій прислухається до язика беззаконників, а праведний не звертає уваги на лукаві вуста.
Хто насміхається з бідного, той зневажає його Творця, а хто радіє, коли хтось гине, — не уникне кари. А милосердний буде помилуваний.
He who mocks the poor reproaches his Maker;
He who is glad at calamity will not go unpunished.
He who is glad at calamity will not go unpunished.
Вінець літніх людей — онуки, а слава дітей — їхні батьки.
6a Для вірного — цілий світ добра, для невірного — ані дрібного гроша.
6a Для вірного — цілий світ добра, для невірного — ані дрібного гроша.
Children’s children are the crown of old men,
And the glory of children is their father.
And the glory of children is their father.
Нерозумному не личать правдиві уста, а праведній людині — брехливі вуста.
Excellent speech is not becoming to a fool,
Much less lying lips to a prince.
Much less lying lips to a prince.
Повчання — це щедра винагорода людині, яка ним послуговується: куди вона не повернеться, усюди їй щаститиме.
A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
Wherever he turns, he prospers.
Wherever he turns, he prospers.
Хто загладжує кривду, той шукає дружби, а хто не бажає про них забути, той віддаляє друзів і рідних.
He who covers a transgression seeks love,
But he who repeats a matter separates friends.
But he who repeats a matter separates friends.
Погроза розбиває серце розумного, а нерозумний і бичування не відчуває.
Rebuke is more effective for a wise man
Than a hundred blows on a fool.
Than a hundred blows on a fool.
Кожний лиходій тільки провокує суперечки, та Господь пошле йому немилосердного ангела.
An evil man seeks only rebellion;
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Турботи звалюються на розумного чоловіка, а нерозумні самі виношують зло.
Let a man meet a bear robbed of her cubs,
Rather than a fool in his folly.
Rather than a fool in his folly.
Коли хто віддає злом за добро, то від його дому зло не відійде.
Whoever rewards evil for good,
Evil will not depart from his house.
Evil will not depart from his house.
Справедлива влада наділяє силою слова, а заколоти і сварки передують злидням.
The beginning of strife is like releasing water;
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Хто праведного визнає неправедним, а неправедного праведним, — такий є нечистим і огидним перед Богом.
He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Навіщо нерозумному володіти багатством? Адже безсердечний не спроможний придбати мудрість?
16a Хто робить свій дім високим, шукає знищення, а той, хто викручується, щоб не навчатися, попаде в біду.
16a Хто робить свій дім високим, шукає знищення, а той, хто викручується, щоб не навчатися, попаде в біду.
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
Since he has no heart for it?
Since he has no heart for it?
На всякий час нехай буде в тебе приятель, а брати нехай будуть готові для допомоги в скруті, бо для цього вони й народжуються.
A friend loves at all times,
And a brother is born for adversity.
And a brother is born for adversity.
Нерозумна людина плеще собі й радіє собою, — як і та, яка дає в заставу власного друга.
Хто любить гріх, радіє, коли сваряться.
He who loves transgression loves strife,
And he who exalts his gate seeks destruction.
And he who exalts his gate seeks destruction.
Безсердечний не сходиться з добрими; той, у кого мінливий язик, потрапить у біду.
Серце нерозумне — біль для його власника. Не має радості батько від невихованого сина, а розумний син приносить радість своїй матері.
He who begets a scoffer does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy.
And the father of a fool has no joy.
Веселе серце робить здоровим, а в сумної людини сохнуть кості.
Шляхи того, хто неправедно напихає свої пазухи хабарами, не будуть успішними, бо безбожний звертає з доріг праведності.
Обличчя мудрої людини — розумне; очі ж нерозумного — аж на краю землі.
Wisdom is in the sight of him who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Нерозумний син викликає обурення в батька, він — біль для тієї, яка його народила.
A foolish son is a grief to his father,
And bitterness to her who bore him.
And bitterness to her who bore him.
Недобре карати справедливу людину, як і недобре затівати змову проти праведних володарів.
Also, to punish the righteous is not good,
Nor to strike princes for their uprightness.
Nor to strike princes for their uprightness.
Хто є обережним, коли говорить гостре слово, — той мудрий, і довготерпелива людина — розумна.
He who has knowledge spares his words,
And a man of understanding is of a calm spirit.
And a man of understanding is of a calm spirit.