Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Краще кусень хліба із задоволенням у мирі, ніж дім, повний добра і неправедних жертв, та з бійкою.
Лучше сухая корка с покоем и миром,
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
чем дом, полный заколотого скота, а в нем — вражда.
Розумний раб керуватиме немудрими панами і розділить спадщину з братами.
Мудрый слуга будет править беспутным сыном
и получит долю наследства среди братьев.
и получит долю наследства среди братьев.
Як у плавильні перевіряється срібло й золото, так і Господом перевіряються серця вибраних.
Тигель63 — для серебра, и для золота — горн плавильный,
а Господь испытывает сердца.
а Господь испытывает сердца.
Лиходій прислухається до язика беззаконників, а праведний не звертає уваги на лукаві вуста.
Нечестивый слушает уста злодея;
лгун внимает пагубному языку.
лгун внимает пагубному языку.
Хто насміхається з бідного, той зневажає його Творця, а хто радіє, коли хтось гине, — не уникне кари. А милосердний буде помилуваний.
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя,
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Вінець літніх людей — онуки, а слава дітей — їхні батьки.
6a Для вірного — цілий світ добра, для невірного — ані дрібного гроша.
6a Для вірного — цілий світ добра, для невірного — ані дрібного гроша.
Внуки — венец старикам,
а отцы — гордость своих сыновей.
а отцы — гордость своих сыновей.
Нерозумному не личать правдиві уста, а праведній людині — брехливі вуста.
Не пристала невеже высокая речь,
а тем паче благородному — лживое слово!
а тем паче благородному — лживое слово!
Повчання — це щедра винагорода людині, яка ним послуговується: куди вона не повернеться, усюди їй щаститиме.
Взятка — как волшебный камень в глазах дающего ее:
куда он ни повернется, преуспеет.
куда он ни повернется, преуспеет.
Хто загладжує кривду, той шукає дружби, а хто не бажає про них забути, той віддаляє друзів і рідних.
Прощающий оскорбление ищет любви,
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
Погроза розбиває серце розумного, а нерозумний і бичування не відчуває.
Упрек сильнее воздействует на разумного,
чем сто ударов на глупца.
чем сто ударов на глупца.
Кожний лиходій тільки провокує суперечки, та Господь пошле йому немилосердного ангела.
Только смуты ищет злодей,
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
и вестник64 безжалостный будет послан против него.
Турботи звалюються на розумного чоловіка, а нерозумні самі виношують зло.
Лучше встретить медведицу, лишенную медвежат,
чем глупца с его глупостью.
чем глупца с его глупостью.
Коли хто віддає злом за добро, то від його дому зло не відійде.
Если человек воздает за добро злом,
зло не покинет его дома.
зло не покинет его дома.
Справедлива влада наділяє силою слова, а заколоти і сварки передують злидням.
Ссору начать — что плотину пробить;
остановись, прежде чем она вспыхнет.
остановись, прежде чем она вспыхнет.
Хто праведного визнає неправедним, а неправедного праведним, — такий є нечистим і огидним перед Богом.
Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного65 —
Господь гнушается их обоих.
Господь гнушается их обоих.
Навіщо нерозумному володіти багатством? Адже безсердечний не спроможний придбати мудрість?
16a Хто робить свій дім високим, шукає знищення, а той, хто викручується, щоб не навчатися, попаде в біду.
16a Хто робить свій дім високим, шукає знищення, а той, хто викручується, щоб не навчатися, попаде в біду.
Зачем глупцу на премудрость деньги,
если учиться он не желает?
если учиться он не желает?
На всякий час нехай буде в тебе приятель, а брати нехай будуть готові для допомоги в скруті, бо для цього вони й народжуються.
Друг любит во всякое время,
и брат рожден разделить беду.
и брат рожден разделить беду.
Нерозумна людина плеще собі й радіє собою, — як і та, яка дає в заставу власного друга.
Лишь неразумный человек дает залог,
чтобы ручаться за другого.
чтобы ручаться за другого.
Хто любить гріх, радіє, коли сваряться.
Кто любит ссоры, тот любит грех66;
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
тот, кто бахвалится,67 ищет падения.
Безсердечний не сходиться з добрими; той, у кого мінливий язик, потрапить у біду.
Лукавый сердцем не преуспеет;
лживый язык попадет в беду.
лживый язык попадет в беду.
Серце нерозумне — біль для його власника. Не має радості батько від невихованого сина, а розумний син приносить радість своїй матері.
Горе тому, кто родил глупца;
нет радости отцу дурня.
нет радости отцу дурня.
Веселе серце робить здоровим, а в сумної людини сохнуть кості.
Веселое сердце исцеляет, как лекарство,
а подавленный дух иссушает кости.
а подавленный дух иссушает кости.
Шляхи того, хто неправедно напихає свої пазухи хабарами, не будуть успішними, бо безбожний звертає з доріг праведності.
Нечестивый тайно берет взятку,
чтобы извратить пути правосудия.
чтобы извратить пути правосудия.
Обличчя мудрої людини — розумне; очі ж нерозумного — аж на краю землі.
Разумный держит на мудрости взгляд,
а глаза глупца блуждают на краях земли.
а глаза глупца блуждают на краях земли.
Нерозумний син викликає обурення в батька, він — біль для тієї, яка його народила.
Глупый сын — горе для отца
и горечь для матери.
и горечь для матери.
Недобре карати справедливу людину, як і недобре затівати змову проти праведних володарів.
Нехорошо и наказывать невиновного,
и знатных бичевать за правду.
и знатных бичевать за правду.
Хто є обережним, коли говорить гостре слово, — той мудрий, і довготерпелива людина — розумна.
Человек знания осторожен в словах,
и рассудительный — хладнокровен.
и рассудительный — хладнокровен.