Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 18:8
-
Переклад Турконяка
Ледачих гне додолу страх, а душі жінкоподібних чоловіків голодуватимуть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Слова донощика неначе ласощі,
які до самого споду в животі доходять. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би. -
(ru) Синодальный перевод ·
Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева. -
(en) King James Bible ·
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. -
(en) New International Version ·
The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts. -
(en) English Standard Version ·
The words of a whisperer are like delicious morsels;
they go down into the inner parts of the body. -
(ru) Новый русский перевод ·
Слова сплетен — как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Людям нравятся сплетни. Это словно вкусная пища для них. -
(en) New American Standard Bible ·
The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the innermost parts of the body. -
(en) Darby Bible Translation ·
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly. -
(en) New Living Translation ·
Rumors are dainty morsels
that sink deep into one’s heart.