Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 19:18
-
Переклад Турконяка
Повчай свого сина, бо в цьому добра надія; однак у своїй душі не підіймайся до зарозумілості.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Карай твого сина, покіль є надія,
але б'ючи, не бий його до смерти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Карай твого сина, покіль є надїя, й не трівожся криком його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его. -
(en) King James Bible ·
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. -
(en) New International Version ·
Discipline your children, for in that there is hope;
do not be a willing party to their death. -
(en) English Standard Version ·
Discipline your son, for there is hope;
do not set your heart on putting him to death. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наказывай сына, пока есть надежда;
не делайся виновным в его гибели. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению. -
(en) New American Standard Bible ·
Discipline your son while there is hope,
And do not desire his death. -
(en) Darby Bible Translation ·
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him. -
(en) New Living Translation ·
Discipline your children while there is hope.
Otherwise you will ruin their lives.