Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 19:3
-
Переклад Турконяка
Безумність людини нищить її шляхи, а її серце звинувачує Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Безумність людини руйнує її долю,
та й ще на Господа вона серцем гнівається. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Безумність чоловіка скривляє дорогу його, та ще й на Господа він серцем нарікає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце. -
(ru) Синодальный перевод ·
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. -
(en) King James Bible ·
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. -
(en) New International Version ·
A person’s own folly leads to their ruin,
yet their heart rages against the Lord. -
(en) English Standard Version ·
When a man’s folly brings his way to ruin,
his heart rages against the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Человек своей же глупостью губит себе жизнь,
а сердце его злится на Господа. -
(en) New King James Version ·
The foolishness of a man twists his way,
And his heart frets against the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глупость человека разрушит его жизнь, но он во всём обвинит Бога. -
(en) New American Standard Bible ·
The foolishness of man ruins his way,
And his heart rages against the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
People ruin their lives by their own foolishness
and then are angry at the LORD.