Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Better is the Poor Man with Integrity

    Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
  • Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
  • Безумність людини нищить її шляхи, а її серце звинувачує Бога.
  • The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
  • Багатство значно примножує друзів, а бідного покидає і той, хто в нього є.
  • Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
  • Фальшивий свідок не уникне кари, і той, хто несправедливо звинувачує, її не уникне.
  • A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
  • Чимало людей вислужуються перед царями; кожний лиходій є в погорді людини.
  • Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
  • Кожен, хто ненавидить свого бідного брата, — далекий від дружби. Добрий намір несе зближення тим, хто його помічає, і розумна людина знайде його. А хто чинить багато лиха, довершує зло, і хто словами викликає роздратування, — не спасеться.
  • All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, -- they are not [to be found].
  • Хто набуває розуму, той сам себе любить, і хто оберігає мудрість, той знайде добро.
  • He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
  • Фальшивий свідок не уникне кари, і хто розпалить зло, від нього ж загине.
  • A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
  • Не личить нерозумному розкіш, а ще менше — коли слуга почне зі зневагою керувати.
  • Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
  • Милосердна людина виявляє довготерпіння; її похвала приходить на беззаконних.
  • The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
  • Погроза царя — подібна до розлюченого лева, а його радість — наче роса для трави.
  • The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
  • Нерозумний син — сором для батька; і молитовні обіти за гроші блудниці — нечисті.
  • A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
  • Дім і майно вділяють синам батьки, а єднання чоловіка з жінкою — від Бога.
  • House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
  • Чоловікам, які подібні до жінок, притаманна лякливість; душа ледаря вічно голодна.
  • Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
  • Хто дотримується заповіді, той береже свою душу, а хто не зважає на свої шляхи, той загине.
  • He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
  • Хто виявляє милість до вбогого, той позичає Богові, Який йому віддасть згідно з його даром.
  • He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
  • Повчай свого сина, бо в цьому добра надія; однак у своїй душі не підіймайся до зарозумілості.
  • Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
  • Зловмисна людина понесе велику втрату; якщо чинитиме шкоду, — віддасть і свою душу.
  • A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
  • Сину, слухайся порад свого батька, щоб наостанку своїхднів ти став мудрим.
  • Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
  • У серці людини багато замислів, а Господній задум перебуває повік.
  • Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
  • Милосердя — це плід для людини; кращий бідний та праведний, ніж неправдомовний багач.
  • The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
  • Страх Господній веде людину до життя, а в кого страху нема, той перебуватиме в місцях, де не видно знання.
  • The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
  • Хто нечесно ховає руки за свою пазуху, той не зможе піднести їх навіть до рота.
  • A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
  • Коли шмагають зловмисного, то й немудрий стає розумнішим. Якщо докориш розумній людині, то вона набуде знання.
  • Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
  • Хто не шанує батька і зрікається матері, той зазнає сорому і буде в зневазі.
  • He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
  • Син, який не хоче дотримуватися батькових настанов, буде вправлятися в лайливих словах.
  • Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
  • Хто дає запоруку за нерозумну дитину, той глузує з правосуддя, а уста грішників проковтнуть рішення суду.
  • A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
  • Для розгнузданих готуються нагайки, і для спин нерозумних — відплата.
  • Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.

  • ← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025