Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Better is the Poor Man with Integrity
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Безумність людини нищить її шляхи, а її серце звинувачує Бога.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
Багатство значно примножує друзів, а бідного покидає і той, хто в нього є.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Фальшивий свідок не уникне кари, і той, хто несправедливо звинувачує, її не уникне.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Чимало людей вислужуються перед царями; кожний лиходій є в погорді людини.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Кожен, хто ненавидить свого бідного брата, — далекий від дружби. Добрий намір несе зближення тим, хто його помічає, і розумна людина знайде його. А хто чинить багато лиха, довершує зло, і хто словами викликає роздратування, — не спасеться.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Хто набуває розуму, той сам себе любить, і хто оберігає мудрість, той знайде добро.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Фальшивий свідок не уникне кари, і хто розпалить зло, від нього ж загине.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Не личить нерозумному розкіш, а ще менше — коли слуга почне зі зневагою керувати.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Милосердна людина виявляє довготерпіння; її похвала приходить на беззаконних.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Погроза царя — подібна до розлюченого лева, а його радість — наче роса для трави.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Нерозумний син — сором для батька; і молитовні обіти за гроші блудниці — нечисті.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Дім і майно вділяють синам батьки, а єднання чоловіка з жінкою — від Бога.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
Чоловікам, які подібні до жінок, притаманна лякливість; душа ледаря вічно голодна.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Хто дотримується заповіді, той береже свою душу, а хто не зважає на свої шляхи, той загине.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Хто виявляє милість до вбогого, той позичає Богові, Який йому віддасть згідно з його даром.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Повчай свого сина, бо в цьому добра надія; однак у своїй душі не підіймайся до зарозумілості.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Зловмисна людина понесе велику втрату; якщо чинитиме шкоду, — віддасть і свою душу.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Сину, слухайся порад свого батька, щоб наостанку своїхднів ти став мудрим.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
У серці людини багато замислів, а Господній задум перебуває повік.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
Милосердя — це плід для людини; кращий бідний та праведний, ніж неправдомовний багач.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Страх Господній веде людину до життя, а в кого страху нема, той перебуватиме в місцях, де не видно знання.
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Хто нечесно ховає руки за свою пазуху, той не зможе піднести їх навіть до рота.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Коли шмагають зловмисного, то й немудрий стає розумнішим. Якщо докориш розумній людині, то вона набуде знання.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Хто не шанує батька і зрікається матері, той зазнає сорому і буде в зневазі.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Син, який не хоче дотримуватися батькових настанов, буде вправлятися в лайливих словах.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Хто дає запоруку за нерозумну дитину, той глузує з правосуддя, а уста грішників проковтнуть рішення суду.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.