Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 2:8
-
Переклад Турконяка
щоби боронити дороги правди, захищати шляхи тих, хто вшановує Його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він стежки правоти пильнує,
він береже дорогу своїх вірних. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних! -
(ru) Синодальный перевод ·
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих. -
(en) King James Bible ·
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. -
(en) New International Version ·
for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones. -
(en) English Standard Version ·
guarding the paths of justice
and watching over the way of his saints. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему. -
(en) New King James Version ·
He guards the paths of justice,
And preserves the way of His saints. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей. -
(en) New American Standard Bible ·
Guarding the paths of justice,
And He preserves the way of His godly ones. -
(en) Darby Bible Translation ·
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones. -
(en) New Living Translation ·
He guards the paths of the just
and protects those who are faithful to him.