Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Сину! Якщо, прийнявши слова моєї заповіді, ти збережеш їх у собі,
The Value of Wisdom
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
а твоє вухо прислухатиметься до мудрості, якщо прихилиш серце своє, аби розуміти, прихилиш його, аби повчати свого сина,
So that you incline your ear to wisdom,
And apply your heart to understanding;
And apply your heart to understanding;
якщо закличеш мудрість і звернеш свій голос до розуму, — шукатимеш знання гучним голосом,
Yes, if you cry out for discernment,
And lift up your voice for understanding,
And lift up your voice for understanding,
якщо шукатимеш її як срібло, і дошукуватимешся її, неначе скарб,
If you seek her as silver,
And search for her as for hidden treasures;
And search for her as for hidden treasures;
тоді збагнеш, що таке Господній страх, і знайдеш пізнання Бога.
Then you will understand the fear of the Lord,
And find the knowledge of God.
And find the knowledge of God.
Адже Господь дає мудрість, і від обличчя Його — знання та розуміння.
For the Lord gives wisdom;
From His mouth come knowledge and understanding;
From His mouth come knowledge and understanding;
І Він, як скарб, береже спасіння для праведних, охороняє їхню ходу,
He stores up sound wisdom for the upright;
He is a shield to those who walk uprightly;
He is a shield to those who walk uprightly;
щоби боронити дороги правди, захищати шляхи тих, хто вшановує Його.
He guards the paths of justice,
And preserves the way of His saints.
And preserves the way of His saints.
Тоді ти збагнеш, що таке правда і суд, і випрямиш усе, що обертається навкруги добра.
Then you will understand righteousness and justice,
Equity and every good path.
Equity and every good path.
Коли навідається мудрість до твого розуму, і знання стане приємним для твоєї душі,
When wisdom enters your heart,
And knowledge is pleasant to your soul,
And knowledge is pleasant to your soul,
тоді добра рада оберігатиме тебе, а освячений розум захищатиме тебе,
Discretion will preserve you;
Understanding will keep you,
Understanding will keep you,
аби врятувати тебе від дороги зла та від людини неправдомовної.
To deliver you from the way of evil,
From the man who speaks perverse things,
From the man who speaks perverse things,
О, ви, котрі звертаєте з доріг праведності, щоб іти дорогами темряви,
From those who leave the paths of uprightness
To walk in the ways of darkness;
To walk in the ways of darkness;
які радієте злом і захоплюєтеся спотвореним і ганебним,
Who rejoice in doing evil,
And delight in the perversity of the wicked;
And delight in the perversity of the wicked;
стежки яких покручені, а їхні колеса погнуті!
Whose ways are crooked,
And who are devious in their paths;
And who are devious in their paths;
Це — аби віддалити тебе від дороги праведності, відчужити від правдивого знання!
To deliver you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words,
From the seductress who flatters with her words,
Сину! Хай тобою не опанує погана порада, яка відійшла від науки молодості, яка забула Божий завіт.
Who forsakes the companion of her youth,
And forgets the covenant of her God.
And forgets the covenant of her God.
Вона поставила свій дім поряд зі смертю, а із синами землі — свої осі, поряд з адом.
Усі, хто ходить за нею, не повернуться, — вони не підуть стежкою праведності й не осягнуть років життя.
Коли б ходили добрими стежками, то знайшли б вимощені алеї правди.
So you may walk in the way of goodness,
And keep to the paths of righteousness.
And keep to the paths of righteousness.
Добрі будуть жителями землі, невинні залишаться на ній, бо щирі мешкатимуть на землі, і праведні залишаться на ній.
For the upright will dwell in the land,
And the blameless will remain in it;
And the blameless will remain in it;