Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Серце царя — в Божій руці, наче потік води, — куди тільки забажає, туди Він і скеровує його.
  • The king’s heart is like a stream of water directed by the LORD;
    he guides it wherever he pleases.
  • Кожна людина уявляє себе праведною, але керує серцями Господь.
  • People may be right in their own eyes,
    but the LORD examines their heart.
  • Діяти справедливо та жити за правдою є приємніше Богові за кров жертвоприношень.
  • The LORD is more pleased when we do what is right and just
    than when we offer him sacrifices.
  • Зарозумілий у своїй гордості — нахабний, а світильник безбожних — гріх.
  • Haughty eyes, a proud heart,
    and evil actions are all sin.
  • Good planning and hard work lead to prosperity,
    but hasty shortcuts lead to poverty.
  • Хто збирає скарби брехнею, той ловить марноту сітями смерті.
  • Wealth created by a lying tongue
    is a vanishing mist and a deadly trap.a
  • Погибель навідається до безбожних, оскільки вони не бажають чинити правду.
  • The violence of the wicked sweeps them away,
    because they refuse to do what is just.
  • Крутіїв Бог відсилає на покручені дороги, адже Його діла — чисті та праведні.
  • The guilty walk a crooked path;
    the innocent travel a straight road.
  • Краще жити в кутку на горищі, ніж у побілених хоромах та в спільному домі з неправедністю.
  • It’s better to live alone in the corner of an attic
    than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • Душа безбожного не буде помилувана жодною людиною.
  • Evil people desire evil;
    their neighbors get no mercy from them.
  • Коли розгнузданий зазнає покарання, то добродушний стає кмітливішим, а мудрий вникає і набуває знання.
  • If you punish a mocker, the simpleminded become wise;
    if you instruct the wise, they will be all the wiser.
  • Праведний вникає в серця нечестивих, вважаючи за ніщо безбожних, які у злі.
  • The Righteous Oneb knows what is going on in the homes of the wicked;
    he will bring disaster on them.
  • Хто закриває вуха, аби не почути немічного, то, коли він сам гукатиме, не буде того, хто б його почув.
  • Those who shut their ears to the cries of the poor
    will be ignored in their own time of need.
  • Таємний дарунок гасить гнів, а хто скупиться на дари, той викликає велику лють.
  • A secret gift calms anger;
    a bribe under the table pacifies fury.
  • Здійснення правосуддя — радість для праведних, а зі злочинцями побожні опоганюються.
  • Justice is a joy to the godly,
    but it terrifies evildoers.
  • Людина, яка ухиляється від дороги праведності, спочиватиме в зборищі велетнів.
  • The person who strays from common sense
    will end up in the company of the dead.
  • Нужденна людина любить веселощі, — та, яка надмірно любить вино та олію.
  • Those who love pleasure become poor;
    those who love wine and luxury will never be rich.
  • Беззаконний стане непотребом для праведного.
  • The wicked are punished in place of the godly,
    and traitors in place of the honest.
  • Краще жити в безлюдній землі, ніж з войовничою, язикатою і гнівливою жінкою.
  • It’s better to live alone in the desert
    than with a quarrelsome, complaining wife.
  • Бажаний скарб спочине на устах мудрого, а нерозумні люди його проїдять.
  • The wise have wealth and luxury,
    but fools spend whatever they get.
  • Дорога правди й милосердя принесе життя і славу.
  • Whoever pursues righteousness and unfailing love
    will find life, righteousness, and honor.
  • Мудрий увійшов у неприступні міста і знищив твердиню, на яку покладали надію безбожні.
  • The wise conquer the city of the strong
    and level the fortress in which they trust.
  • Хто охороняє свої уста і язик, той оберігає свою душу від лиха.
  • Watch your tongue and keep your mouth shut,
    and you will stay out of trouble.
  • Нахабного, упертого й зарозумілого називають чумою. Хто пам’ятає зло, той беззаконний.
  • Mockers are proud and haughty;
    they act with boundless arrogance.
  • Пожадання несуть згубу для лінивого, бо його руки не мають наміру хоч що-небудь робити.
  • Despite their desires, the lazy will come to ruin,
    for their hands refuse to work.
  • Безбожний цілими днями виношує погані бажання, а праведний, не жаліючи себе, виявляє милість і співчуття.
  • Some people are always greedy for more,
    but the godly love to give!
  • Жертви безбожних — гидота для Господа, оскільки вони приносяться проти закону.
  • The sacrifice of an evil person is detestable,
    especially when it is offered with wrong motives.
  • Неправдивий свідок пропаде, а уважна людина говоритиме обережно.
  • A false witness will be cut off,
    but a credible witness will be allowed to speak.
  • Нечестива людина має безсоромний вигляд обличчя, а праведний роздумує над своєю дорогою.
  • The wicked bluff their way through,
    but the virtuous think before they act.
  • Немає мудрості, немає мужності, немає ради на безбожного.
  • No human wisdom or understanding or plan
    can stand against the LORD.
  • Коня готують на день бою, та допомога — від Господа.
  • The horse is prepared for the day of battle,
    but the victory belongs to the LORD.

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025