Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Добре ім’я краще за велике багатство, а доброзичливість — за срібло й золото.
  • A Good Name More Desirable than Riches

    A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
  • Багатий і бідний зустрічаються між собою — і обох їх створив Господь.
  • The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
  • Розумний, коли бачить, як тяжко карають злочинця, сам отримує напоумлення, а нерозумні, які не звертають уваги, будуть покарані.
  • A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
  • Господній страх — джерело мудрості, багатство, слава і життя.
  • The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
  • Колючки й пастки — на кривих дорогах, а хто пильнує свою душу, триматиметься на відстані від них.
  • Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
  • Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
  • Багаті пануватимуть над бідними, а слуги позичатимуть своїм панам.
  • The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
  • Хто сіє зло, пожне лихо, — сповна отримає покарання за свої діла.
    8a Бог благословляє життєрадісну людину і того, хто дає, а марноті його діл покладе кінець.
  • He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
  • Хто виявляє милосердя до бідного, сам буде ситий, бо своїм хлібом поділився з бідним.
    9a Хто роздає дарунки — здобуває перемогу і честь, та губить душу тих, хто бере.
  • He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
  • Прожени зловмисного зі збору — з ним піде і колотнеча, бо коли він засяде в зборі, то зневажатиме всіх.
  • Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
  • Господь любить праведних серцем, усі непорочні Йому милі; устами панує цар.
  • He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
  • Господні очі зберігають знання, а беззаконний не цінує слово.
  • The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
  • Лінивий шукає причину і каже: Ось лев на дорогах, а на рівнинах — убивці!
  • The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
  • Уста беззаконника — то глибока яма; і зненавиджений Господом упаде в неї.
    14a Перед людиною — погані дороги, та не любить вона з них звертати; однак, треба звернути з кривої та лихої дороги.
  • The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
  • До серця юнака причепилася дурість, — різка і повчання далекі від нього.
  • Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
  • Хто оббирає бідного, наживає багатство, та з втратою віддає своє власне багатому.
  • He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
  • Прихили своє вухо до слів мудреців, прислухайся до моїх слів, настав своє серце, аби дізнатися, що вони — корисні.
  • Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
  • І якщо їх укладеш до свого серця, то вони, разом з твоїми устами, звеселятимуть тебе.
  • For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
  • Нехай надія твоя буде на Господа, — і Він об’явить тобі Свою дорогу.
  • That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
  • Тричі напиши це собі на пораду й для знання на скрижалі свого серця.
  • Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
  • Я ж бо навчаю слова істини і доброго знання, щоби прислухатися і давати відповідь словами правди тим, хто тебе запитує.
  • that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
  • Не застосовуй сили проти бідного, бо він — бідний; не зневажай немічного біля брами,
  • Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
  • бо Господь здійснить над ним суд і збереже його душу в недоторканості.
  • for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
  • Не будь товаришем людині запальній, і з гнівливим другом разом не живи,
  • Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
  • щоб ти, часом, не навчився його доріг і не накинув петлю на свою душу.
  • lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
  • Не давай себе як запоруку через сором перед кимсь,
  • Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
  • бо заберуть і постіль, яка в тебе під спиною, коли не матимеш, звідки віддати.
  • if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  • Не пересувай віковічні межі, які встановили твої батьки.
  • Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
  • Чоловік, передбачливий і меткий у своїх ділах, повинен стояти перед царями, а не прислуговувати ледачим людям.
  • Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

  • ← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025