Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Добре ім’я краще за велике багатство, а доброзичливість — за срібло й золото.
Choose a good reputation over great riches;
being held in high esteem is better than silver or gold.
being held in high esteem is better than silver or gold.
Багатий і бідний зустрічаються між собою — і обох їх створив Господь.
The rich and poor have this in common:
The LORD made them both.
The LORD made them both.
Розумний, коли бачить, як тяжко карають злочинця, сам отримує напоумлення, а нерозумні, які не звертають уваги, будуть покарані.
A prudent person foresees danger and takes precautions.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Господній страх — джерело мудрості, багатство, слава і життя.
True humility and fear of the LORD
lead to riches, honor, and long life.
lead to riches, honor, and long life.
Колючки й пастки — на кривих дорогах, а хто пильнує свою душу, триматиметься на відстані від них.
Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
whoever values life will avoid it.
whoever values life will avoid it.
Direct your children onto the right path,
and when they are older, they will not leave it.
and when they are older, they will not leave it.
Багаті пануватимуть над бідними, а слуги позичатимуть своїм панам.
Just as the rich rule the poor,
so the borrower is servant to the lender.
so the borrower is servant to the lender.
Хто сіє зло, пожне лихо, — сповна отримає покарання за свої діла.
8a Бог благословляє життєрадісну людину і того, хто дає, а марноті його діл покладе кінець.
8a Бог благословляє життєрадісну людину і того, хто дає, а марноті його діл покладе кінець.
Хто виявляє милосердя до бідного, сам буде ситий, бо своїм хлібом поділився з бідним.
9a Хто роздає дарунки — здобуває перемогу і честь, та губить душу тих, хто бере.
9a Хто роздає дарунки — здобуває перемогу і честь, та губить душу тих, хто бере.
Blessed are those who are generous,
because they feed the poor.
because they feed the poor.
Прожени зловмисного зі збору — з ним піде і колотнеча, бо коли він засяде в зборі, то зневажатиме всіх.
Throw out the mocker, and fighting goes, too.
Quarrels and insults will disappear.
Quarrels and insults will disappear.
Господь любить праведних серцем, усі непорочні Йому милі; устами панує цар.
Whoever loves a pure heart and gracious speech
will have the king as a friend.
will have the king as a friend.
Господні очі зберігають знання, а беззаконний не цінує слово.
The LORD preserves those with knowledge,
but he ruins the plans of the treacherous.
but he ruins the plans of the treacherous.
Лінивий шукає причину і каже: Ось лев на дорогах, а на рівнинах — убивці!
The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!”
If I go outside, I might be killed!”
Уста беззаконника — то глибока яма; і зненавиджений Господом упаде в неї.
14a Перед людиною — погані дороги, та не любить вона з них звертати; однак, треба звернути з кривої та лихої дороги.
14a Перед людиною — погані дороги, та не любить вона з них звертати; однак, треба звернути з кривої та лихої дороги.
The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
those who make the LORD angry will fall into it.
those who make the LORD angry will fall into it.
До серця юнака причепилася дурість, — різка і повчання далекі від нього.
A youngster’s heart is filled with foolishness,
but physical discipline will drive it far away.
but physical discipline will drive it far away.
Хто оббирає бідного, наживає багатство, та з втратою віддає своє власне багатому.
A person who gets ahead by oppressing the poor
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
or by showering gifts on the rich will end in poverty.
Sayings of the Wise
Прихили своє вухо до слів мудреців, прислухайся до моїх слів, настав своє серце, аби дізнатися, що вони — корисні.
Listen to the words of the wise;
apply your heart to my instruction.
apply your heart to my instruction.
І якщо їх укладеш до свого серця, то вони, разом з твоїми устами, звеселятимуть тебе.
For it is good to keep these sayings in your heart
and always ready on your lips.
and always ready on your lips.
Нехай надія твоя буде на Господа, — і Він об’явить тобі Свою дорогу.
I am teaching you today — yes, you —
so you will trust in the LORD.
so you will trust in the LORD.
Тричі напиши це собі на пораду й для знання на скрижалі свого серця.
Я ж бо навчаю слова істини і доброго знання, щоби прислухатися і давати відповідь словами правди тим, хто тебе запитує.
In this way, you may know the truth
and take an accurate report to those who sent you.
and take an accurate report to those who sent you.
Не застосовуй сили проти бідного, бо він — бідний; не зневажай немічного біля брами,
Don’t rob the poor just because you can,
or exploit the needy in court.
or exploit the needy in court.
бо Господь здійснить над ним суд і збереже його душу в недоторканості.
For the LORD is their defender.
He will ruin anyone who ruins them.
He will ruin anyone who ruins them.
Не будь товаришем людині запальній, і з гнівливим другом разом не живи,
Don’t befriend angry people
or associate with hot-tempered people,
or associate with hot-tempered people,
щоб ти, часом, не навчився його доріг і не накинув петлю на свою душу.
or you will learn to be like them
and endanger your soul.
and endanger your soul.
Не давай себе як запоруку через сором перед кимсь,
Don’t agree to guarantee another person’s debt
or put up security for someone else.
or put up security for someone else.
бо заберуть і постіль, яка в тебе під спиною, коли не матимеш, звідки віддати.
If you can’t pay it,
even your bed will be snatched from under you.
even your bed will be snatched from under you.
Не пересувай віковічні межі, які встановили твої батьки.
Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
set up by previous generations.
set up by previous generations.