Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Це повчання Соломона, які переписали друзі юдейського царя Єзекії.
  • Вот ещё мудрые изречения Соломона, собранные слугами Езекии, царя Иудеи:
  • Слава Божа скриває слово, а слава царя вшановує діла.
  • Господь может скрывать то, что мы не должны знать. Всё, что сказано царями, приносит им славу.
  • Небо високе, земля глибока, а серце царя — недослідиме.
  • Как небо в вышине и земля внизу, так и разум царей непостижим.
  • Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте.
  • Очистив серебро от примесей, получишь сырьё для ремесленника.
  • Вигуби безбожних з оточення царя, — і його трон стоятиме непохитно в праведності.
  • Удалишь недобрых советников от царя, и доброта сделает его царство сильным.
  • Не хвалися перед царем, не стій на місцях можновладців.
  • Не строй из себя важную персону.
  • Бо для тебе краще, коли скажуть: Піднімися до мене! — ніж щоб ти був принижений в присутності сильного. Говори про те, що бачили твої очі.
  • Лучше, если царь сам позовёт тебя. Но если ты придёшь без приглашения, ты можешь попасть в затруднительное положение.
  • Не встрявай швидко в бійку, щоб врешті-решт ти не каявся, коли тобі докорить друг.
  • Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.
  • Відійди вбік, не погордуй,
  • Если у тебя законная тяжба с соседом, постарайтесь решить её между собой. И не выдавай тайны другого.
  • щоб друг тобі не дорікав. І твоя ворожнеча та ненависть не вляжуться, а будуть для тебе рівноцінними смерті;
    10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
  • Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.
  • Як золоте яблучко, у намисті з каменя сердоліка, — так і говорити розумне слово.
  • Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни.
  • Як цінний сардонікс, уставлений у золоту сережку, так і мудре слово для чуйного вуха.
  • Поучения мудрого стоят дороже, чем золотые кольца и украшения из лучшего золота.
  • Як випадання снігу в жнива допомагає від жари, так і вірний вісник для тих, хто його послав. Бо приносить користь душам тих, хто ним послуговується.
  • Гонец, которому можно доверять, ценится, как освежающая вода в знойный день во время жатвы.
  • Як вітри, хмари і зливи очевидні, так і ті, які хваляться оманливими подарунками.
  • Кто обещает подарки и не приносит их, подобен ветру и облакам, не приносящим дождя.
  • У довготерпінні щаслива дорога царя, а м’який язик ламає і кості.
  • Спокойный разговор может заставить любого изменить мнение, даже правителя. У кроткой речи своя сила.
  • Знайшовши мед, їж у міру, аби, переситившись, ти не виблював його.
  • Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, иначе ты заболеешь.
  • Не часто спрямовуй свою ногу до свого друга, аби, переситившись тобою, він не зненавидів тебе.
  • Также не ходи слишком часто в дом соседа твоего, иначе он возненавидит тебя.
  • Булава, меч і загострена стріла, — така ж і людина, яка неправдиво свідчить проти свого друга.
  • Опасен человек, не говорящий правду. Он — словно дубина, меч или острая стрела.
  • Зіпсутий зуб і нога беззаконного згинуть у день лихоліття.
  • Будь независим от лжеца во времена бед. Он как больной зуб или хромая нога — приносят боль, когда больше всего в них нуждаешься.
  • Як оцет шкідливий для рани, так і пристрасть, що охопила тіло, — вона засмучує серце.
    20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
  • Петь счастливые песни грустному человеку, всё равно что отбирать у него одежду, когда холодно, или смешивать соду и уксус.
  • Якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спрагнений, — дай йому пити.
  • Если враг твой голоден — накорми его, если пить хочет — напои его.
  • Роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля, а Господь віддасть тобі добром.
  • Если сделаешь так, то смутишь его. Это всё равно что положить горячие угли на голову его. И Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к врагу своему.
  • Північний вітер наганяє хмари, а безсоромне обличчя дратує язика.
  • Северный ветер приносит дождь, а сплетни приносят злобу.
  • Краще жити в кутку на горищі, ніж у просторому домі зі сварливою жінкою.
  • Лучше жить на крыше, чем жить в доме со сварливой женой.
  • Як холодна вода приємна для спраглої душі, — така ж і добра звістка з далекого краю.
  • Добрые новости издалека — как прохладная вода в жаркий день.
  • Подібно до того, як забити джерело і припинити потік води, — так само не личить праведному впасти перед безбожним.
  • Когда добрый человек становится слабым и следует за злобным, то это так же плохо, как чистая вода становится грязной.
  • Не корисно їсти багато меду, та потрібно цінувати шляхетні слова.
  • Плохо, если ты ешь слишком много мёда. Также не пытайся добиться для себя слишком много чести.
  • Як місто зі зруйнованими стінами та без муру, така і людина, яка діє без поради.
  • Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.

  • ← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025