Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Як роса в жнива, як злива влітку, — так і нерозумному не є властива честь.
  • Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
  • Як літають птахи та горобці, так на нікого не спаде бездумне прокляття.
  • Как воробей вспорхнёт, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
  • Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу.
  • Бич — для коня, узда — для осла, а палка — для глупых.
  • Не відповідай нерозумному на його безглуздя, аби ти не став подібним до нього.
  • Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
  • Але давай відповідь нерозумному за його ж безглуздям, щоб він сам собі не здавався мудрим.
  • но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
  • Через власні ноги питиме зневагу той, хто передає звістку через нерозумного посланця.
  • Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто даёт словесное поручение глупцу.
  • Ноги нерозумного позбав рухливості, — позбав притчі його вуста!
  • Неровно поднимаются ноги у хромого, — и притча в устах глупцов.
  • Хто прив’язує камінь до пращі, є таким самим, як і той, хто віддає славу нерозумному.
  • Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
  • У руці п’яниці проростає терня, а рабство — в руці нерозумних.
  • Что колючий тёрн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
  • Кожне тіло нерозумного попадає в безліч бур, адже їхній запал подавлений.
  • Сильный делает всё произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
  • Як пес, коли повертається до своєї блювотини, стає гидким, так само і безумний, який через власне зло повертається до свого гріха.
    11a Є сором’язливість, яка призводить до гріха, а є сором’язливість, яка є ознакою величі й люб’язності.
  • Как пёс возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
  • Я бачив людину, яка вважала себе мудрою. Проте нерозумний має більше надії за неї!
  • Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
  • Посланий у дорогу ледар каже: На дорозі лев!
  • Ленивец говорит: «лев на дороге! лев на площадях!»
  • Як двері повертаються на завісах, так і лінивий на своєму ліжку.
  • Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
  • Ледар, сховавши руку за свою пазуху, не зможе піднести її до рота.
  • Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести её до рта своего.
  • Лінивий вважає себе мудрішим за того, хто справно відносить вістку.
  • Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
  • Як хапати злого пса за хвіст, так само і встрявати в чужу суперечку.
  • Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
  • Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, —
  • Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
  • такими є всі, хто розставляє пастки на своїх друзів. А коли їх зловлять, вони кажуть: Та я ж зробив це жартома!
  • так — человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: «я только пошутил».
  • При великій кількості дров вогонь збільшується, а де немає того, хто сіє незгоду, сварка затухає.
  • Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
  • Решітка для жару, дрова для вогню, а людина-наклепник — для підбурення до колотнечі.
  • Уголь — для жара, и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры.
  • Слова шахраїв — улесливі, — вони пробиваються в потаємні покої нутра.
  • Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  • Срібло, що дається, аби обманути, слід вважати за розбиту посудину, — облесливі уста приховують засмучене серце.
  • Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
  • Ворог своїми устами погоджується зі сльозами на все, а в серці кує зраду.
  • Устами своими притворяется враг, а в сердце своём замышляет коварство.
  • Коли ворог просить щось у тебе гучним голосом, не вір йому, бо в його душі — сім лукавств.
  • Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
  • Хто приховує свою ворожість, той чинить обман, а розсудлива людина зізнається у своїх гріхах на зібраннях.
  • Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
  • Хто копає яму для ближнього, упаде в неї сам; хто котить камінь — на себе котить.
  • Кто роет яму, тот упадёт в неё, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
  • Оманливий язик ненавидить правду, а нестримні уста чинять сум’яття.
  • Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.

  • ← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025