Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Як роса в жнива, як злива влітку, — так і нерозумному не є властива честь.
  • Як літом сніг, а в жнива дощ,
    так і дурному почесть не личить.
  • Як літають птахи та горобці, так на нікого не спаде бездумне прокляття.
  • Як пурхне горобець, як ластівка полине,
    так незаслужене прокляття пройде.
  • Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу.
  • Що батіг на кінську спину, уздечка на осла,
    те на дурного ломака.
  • Не відповідай нерозумному на його безглуздя, аби ти не став подібним до нього.
  • Не відповідай дурному за його глупотою,
    щоб і сам ти не став схожий на нього.
  • Але давай відповідь нерозумному за його ж безглуздям, щоб він сам собі не здавався мудрим.
  • Відповідай дурному за його глупотою,
    щоб він у власних очах не був мудрим.
  • Через власні ноги питиме зневагу той, хто передає звістку через нерозумного посланця.
  • Той підтинає собі ноги, п'є гіркоту,
    хто посилає вісті через дурня.
  • Ноги нерозумного позбав рухливості, — позбав притчі його вуста!
  • Як ноги в кульгавого теліпаються,
    так і приповідка в губах дурня.
  • Хто прив’язує камінь до пращі, є таким самим, як і той, хто віддає славу нерозумному.
  • Що камінь прив'язувати до пращі,
    те саме — дурневі віддавати шану.
  • У руці п’яниці проростає терня, а рабство — в руці нерозумних.
  • Що в руці п'яного тернова гілка,
    те приповідка в устах дурнів.
  • Кожне тіло нерозумного попадає в безліч бур, адже їхній запал подавлений.
  • Як той лучник, що ранить усіх перехожих,
    так і той, хто послуговується дурнем.
  • Як пес, коли повертається до своєї блювотини, стає гидким, так само і безумний, який через власне зло повертається до свого гріха.
    11a Є сором’язливість, яка призводить до гріха, а є сором’язливість, яка є ознакою величі й люб’язності.
  • Як пес повертається до своєї блювотини,
    так дурень повторює свою дурноту.
  • Я бачив людину, яка вважала себе мудрою. Проте нерозумний має більше надії за неї!
  • Ти бачиш чоловіка, що себе за мудрого вважає?
    На дурня більш надії, ніж на нього.
  • Посланий у дорогу ледар каже: На дорозі лев!
  • Лінивий каже: “Лев на дорозі!
    Лев на майдані!”
  • Як двері повертаються на завісах, так і лінивий на своєму ліжку.
  • Двері обертаються на завісах,
    а лінивий — на своїм ліжку.
  • Ледар, сховавши руку за свою пазуху, не зможе піднести її до рота.
  • Лінивий занурює руку в миску,
    та трудно йому донести її до рота.
  • Лінивий вважає себе мудрішим за того, хто справно відносить вістку.
  • Лінивий вважає себе за мудрішого,
    ніж семеро, що в лад відповідають.
  • Як хапати злого пса за хвіст, так само і встрявати в чужу суперечку.
  • Той ловить пса за вуха,
    хто, мимо йдучи, втручається до сварки інших.
  • Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, —
  • Як божевільний, що жбурляє
    вогнем і стрілами, і смертю,
  • такими є всі, хто розставляє пастки на своїх друзів. А коли їх зловлять, вони кажуть: Та я ж зробив це жартома!
  • так чоловік, що обманює ближнього
    і каже: “Чи ж я не жартую?”
  • При великій кількості дров вогонь збільшується, а де немає того, хто сіє незгоду, сварка затухає.
  • Як нема дров, вогонь погасне;
    як не буде донощика, утихне сварка.
  • Решітка для жару, дрова для вогню, а людина-наклепник — для підбурення до колотнечі.
  • Як вугілля на жар, а дрова на вогонь,
    так і сварливий на те, щоб роздмухувати сварку.
  • Слова шахраїв — улесливі, — вони пробиваються в потаємні покої нутра.
  • Слова донощика, як ласощі солодкі,
    що доходять до самісінького нутра.
  • Срібло, що дається, аби обманути, слід вважати за розбиту посудину, — облесливі уста приховують засмучене серце.
  • Що жужелиця з срібла на глинянім посуді,
    те саме облесливі уста й зле серце.
  • Ворог своїми устами погоджується зі сльозами на все, а в серці кує зраду.
  • Устами вдає, хто ненавидить,
    а в осерді кує зраду;
  • Коли ворог просить щось у тебе гучним голосом, не вір йому, бо в його душі — сім лукавств.
  • не вір йому, як він ласкавенько говорить,
    бо сім гидот у нього в серці.
  • Хто приховує свою ворожість, той чинить обман, а розсудлива людина зізнається у своїх гріхах на зібраннях.
  • Хоч як його ненависть приховується хитро,
    та злоба його відкриється серед громади.
  • Хто копає яму для ближнього, упаде в неї сам; хто котить камінь — на себе котить.
  • Хто риє яму, сам упаде до неї;
    хто котить камінь угору, до того він повернеться.
  • Оманливий язик ненавидить правду, а нестримні уста чинять сум’яття.
  • Язик брехливий ненавидить правду;
    лестиві уста призводять до погибелі.

  • ← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025