Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

Переклад Турконяка

Переклад Огієнка

  • Як роса в жнива, як злива влітку, — так і нерозумному не є властива честь.
  • Як літом той сніг, і як дощ у жнива́, — та́к не лицю́є глупце́ві пошана.
  • Як літають птахи та горобці, так на нікого не спаде бездумне прокляття.
  • Як пташка літає, як ла́стівка лине, так невинне прокля́ття не спо́вниться.
  • Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу.
  • Батіг на коня, обро́ть на осла, а різка на спи́ну глупці́в.
  • Не відповідай нерозумному на його безглуздя, аби ти не став подібним до нього.
  • Нерозумному відповіді не дава́й за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
  • Але давай відповідь нерозумному за його ж безглуздям, щоб він сам собі не здавався мудрим.
  • Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в о́чах своїх не став мудрим.
  • Через власні ноги питиме зневагу той, хто передає звістку через нерозумного посланця.
  • Хто через глупця́ посилає слова́, той ноги собі обтинає, отру́ту він п'є.
  • Ноги нерозумного позбав рухливості, — позбав притчі його вуста!
  • Як воло́чаться но́ги в кульга́вого, так у безумних уста́х припові́стка.
  • Хто прив’язує камінь до пращі, є таким самим, як і той, хто віддає славу нерозумному.
  • Як прив'я́зувати камінь коштовний до пра́щі, так глупце́ві пошану давати.
  • У руці п’яниці проростає терня, а рабство — в руці нерозумних.
  • Як те́рен, що влізе у руку, отак припові́стка в уста́х нерозумного.
  • Кожне тіло нерозумного попадає в безліч бур, адже їхній запал подавлений.
  • Як стрілець, що все ра́нить, так і той, хто наймає глупця́, і наймає усяких прохо́жих.
  • Як пес, коли повертається до своєї блювотини, стає гидким, так само і безумний, який через власне зло повертається до свого гріха.
    11a Є сором’язливість, яка призводить до гріха, а є сором’язливість, яка є ознакою величі й люб’язності.
  • Як вертається пес до своєї блюво́тини, так глупо́ту свою повторяє глупа́к.
  • Я бачив людину, яка вважала себе мудрою. Проте нерозумний має більше надії за неї!
  • Чи ти бачив люди́ну, що мудра в очах своїх? Більша надія глупце́ві, ніж їй.
  • Посланий у дорогу ледар каже: На дорозі лев!
  • Лінивий говорить: „Лев на дорозі! Лев на майда́ні!“
  • Як двері повертаються на завісах, так і лінивий на своєму ліжку.
  • Двері обе́ртаються на своєму чопі́, а лінивий — на лі́жку своїм.
  • Ледар, сховавши руку за свою пазуху, не зможе піднести її до рота.
  • Свою руку лінивий стромля́є до миски, — та підне́сти до рота її йому тяжко.
  • Лінивий вважає себе мудрішим за того, хто справно відносить вістку.
  • Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
  • Як хапати злого пса за хвіст, так само і встрявати в чужу суперечку.
  • Пса за ву́ха хапає, хто, йдучи́, устрява́є до сварки чужої.
  • Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, —
  • Як той, хто вдає божевільного, ки́дає і́скри, стрі́ли та смерть,
  • такими є всі, хто розставляє пастки на своїх друзів. А коли їх зловлять, вони кажуть: Та я ж зробив це жартома!
  • так і люди́на, що обманює друга свого та каже: „Таж це́ я жартую!“
  • При великій кількості дров вогонь збільшується, а де немає того, хто сіє незгоду, сварка затухає.
  • З браку дров огонь гасне, а без пліткаря́ мовкне сварка.
  • Решітка для жару, дрова для вогню, а людина-наклепник — для підбурення до колотнечі.
  • Вугі́лля для жару, а дро́ва огне́ві, а люди́на сварли́ва — щоб сварку розпа́лювати.
  • Слова шахраїв — улесливі, — вони пробиваються в потаємні покої нутра.
  • Слова́ обмо́вника — мов ті присма́ки, й у нутро́ живота вони схо́дять.
  • Срібло, що дається, аби обманути, слід вважати за розбиту посудину, — облесливі уста приховують засмучене серце.
  • Як срі́бло з жу́желицею, на горшкові накла́дене, так полу́м'яні уста, а серце лихе, —
  • Ворог своїми устами погоджується зі сльозами на все, а в серці кує зраду.
  • устами своїми маску́ється ворог, і ховає оману в своє́му нутрі́:
  • Коли ворог просить щось у тебе гучним голосом, не вір йому, бо в його душі — сім лукавств.
  • коли він говорить лагі́дно — не вір ти йому, бо в серці його сім оги́д!
  • Хто приховує свою ворожість, той чинить обман, а розсудлива людина зізнається у своїх гріхах на зібраннях.
  • Як нена́висть прикрита ома́ною, — її зло відкривається в зборі.
  • Хто копає яму для ближнього, упаде в неї сам; хто котить камінь — на себе котить.
  • Хто яму копа́є, той в неї впаде́, а хто ко́тить камі́ння — на нього воно поверта́ється.
  • Оманливий язик ненавидить правду, а нестримні уста чинять сум’яття.
  • Брехливий язик нена́видить своїх ути́скуваних, і уста гладе́нькі до згуби прова́дять.

  • ← (Приповістей 25) | (Приповістей 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025