Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що принесе той, який надходить.
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.
for you do not know what a day may bring.
Нехай хвалить тебе ближній, а не твої уста, — хтось інший, а не власні губи.
Let another praise you, and not your own mouth;
a stranger, and not your own lips.
a stranger, and not your own lips.
Камінь важкий, і пісок важко носити, та гнів нерозумного тяжчий від них обох.
A stone is heavy, and sand is weighty,
but a fool’s provocation is heavier than both.
but a fool’s provocation is heavier than both.
Гнів нещадний, лютість їдка, але проти ревнощів ніхто не встоїть!
Wrath is cruel, anger is overwhelming,
but who can stand before jealousy?
but who can stand before jealousy?
Більше довіри варті рани, завдані другом, ніж умисні поцілунки ворога.
Faithful are the wounds of a friend;
profuse are the kisses of an enemy.
profuse are the kisses of an enemy.
Сита душа нехтує стільниковим медом, а для голодної душі й гірке здається солодким.
One who is full loathes honey,
but to one who is hungry everything bitter is sweet.
but to one who is hungry everything bitter is sweet.
Наче пташка, яка вилетіла з власного гнізда, так і людина, — вона віддає себе в рабство, якщо перебуває далеко від рідної місцевості.
Like a bird that strays from its nest
is a man who strays from his home.
is a man who strays from his home.
Миром, вином і пахощами втішається серце, а душа розривається від нещастя.
Не залишай друга свого чи друга батькового, а до хати брата твого не ввійди невчасно. Краще близький друг, ніж брат, який далеко проживає.
Do not forsake your friend and your father’s friend,
and do not go to your brother’s house in the day of your calamity.
Better is a neighbor who is near
than a brother who is far away.
and do not go to your brother’s house in the day of your calamity.
Better is a neighbor who is near
than a brother who is far away.
Сину, будь мудрий, щоб раділо серце моє; відкинь від себе зневажливі слова.
Be wise, my son, and make my heart glad,
that I may answer him who reproaches me.
that I may answer him who reproaches me.
Кмітливий ховається від зла, яке насувається, а немудрі, коли воно надходить, несуть втрату.
The prudent sees danger and hides himself,
but the simple go on and suffer for it.
but the simple go on and suffer for it.
Забери його плащ, бо несамовитий, який нищить чуже, вже пройшов.
Коли хтось із самого ранку гучним голосом вихваляє свого друга, можуть подумати, що він нічим не відрізняється від того, хто проклинає.
Whoever blesses his neighbor with a loud voice,
rising early in the morning,
will be counted as cursing.
rising early in the morning,
will be counted as cursing.
Постійне капання в непогожий день виганяє людину з її хати; так само проганяє з власного дому і сварлива жінка.
A continual dripping on a rainy day
and a quarrelsome wife are alike;
and a quarrelsome wife are alike;
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну.
Залізо вигострюють залізом, а людина обточує вигляд друга.
Хто садить смоківницю, їстиме її плоди; хто дбає про свого пана, той буде в пошані.
Whoever tends a fig tree will eat its fruit,
and he who guards his master will be honored.
and he who guards his master will be honored.
Як обличчя не подібне на обличчя, так само й серця людей.
As in water face reflects face,
so the heart of man reflects the man.
so the heart of man reflects the man.
Ад і знищення — ненаситні; так само ненаситні очі людей.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
Sheol and Abaddon are never satisfied,
and never satisfied are the eyes of man.
and never satisfied are the eyes of man.
Плавлення — засіб для перевірки срібла і золота, а людина випробовується устами тих, хто її хвалить.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
and a man is tested by his praise.
and a man is tested by his praise.
Якщо нерозумного ти піддаватимеш ганебному покаранню на зборах, то глупоти від нього не забереш.
Crush a fool in a mortar with a pestle
along with crushed grain,
yet his folly will not depart from him.
along with crushed grain,
yet his folly will not depart from him.
Досконало знатимеш тварини твого стада, — твоє серце буде з твоїми отарами.
Know well the condition of your flocks,
and give attention to your herds,
and give attention to your herds,
Адже не вічні влада і сила людини, — їх не передають з роду в рід.
for riches do not last forever;
and does a crown endure to all generations?
and does a crown endure to all generations?
Подбай про трави на рівнині, — скоси траву, згромадь сіно на горах,
When the grass is gone and the new growth appears
and the vegetation of the mountains is gathered,
and the vegetation of the mountains is gathered,
щоб ти мав овець для одягу. Слідкуй за рівниною, щоб у тебе були барани.
the lambs will provide your clothing,
and the goats the price of a field.
and the goats the price of a field.