Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев.
  • The Righteous are as Bold as a Lion

    The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
  • Через гріхи безбожних повстають суперечки, та обачна людина їх гасить.
  • By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
  • Нахабний безбожник оббирає бідних, наче нищівна велика злива.
  • A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
  • Подібно до тих, хто залишив закон, вихваляють безбожність, так і ті, хто любить закон, захищають себе надійним муром.
  • They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
  • Лихі люди уяви не мають про справедливий суд, а ті, хто шукає Господа, усе розуміють.
  • Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
  • Краще бідний, який живе по правді, ніж нечесний багатий.
  • Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
  • Розумний син дотримується закону, а хто вдався до гультяйства, не шанує батька.
  • Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
  • Хто помножує своє багатство лихвою і поборами, той збирає його для того, хто співчуває бідним.
  • He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
  • Хто відхиляє своє вухо, аби не прислухатися до закону, той робить огидною і свою молитву.
  • He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • Хто зводить прямодушних на погану дорогу, той сам упаде в погибель. Беззаконні пройдуть повз добро, — до нього вони не ввійдуть.
  • Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим, та розумний бідняк осудить його.
  • A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • За допомогою праведних звеличується слава, а в місцях, де верховодять безбожні, гинуть люди.
  • When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
  • Хто приховує своє безчестя, не матиме успіху, а того, хто не приховує докорів, любитимуть.
  • He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
  • Блаженна людина, яка в побожності має благоговіння перед усіма, а хто запеклий серцем, той попаде в біду.
  • Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
  • Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом.
  • A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
  • Цар з мізерними прибутками — великий кривдник, а той, хто ненавидить неправедність, проживе довгий вік.
  • The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
  • Хто став заручником людини, яку звинувачують у вбивстві, буде втікачем і не відчуватиме впевненості.
    17a Повчай сина — і він тебе любитиме, він прикрасить твою душу. Не слухайся беззаконного народу.
  • A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
  • Хто праведно ходить, того підтримують, а хто ходить кривими дорогами, той заплутається.
  • Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
  • Хто обробляє свою землю, той насититься хлібом, а хто поривається до неробства — насититься убогістю.
  • He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
  • Гідна довіри людина матиме велике благословення, а лихий не омине кари.
  • A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
  • Не добрий той, хто не соромиться перед праведним. Хто такий, той продасть людину за скибку хліба.
  • To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
  • Заздрісна людина спішить розбагатіти, і не знає вона, що над нею пануватиме милосердний.
  • He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
  • Хто осуджує дороги людини, здобуде більше прихильності, ніж той, хто підлещується язиком.
  • He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини.
  • Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
  • Ненаситна людина судить недбало, а хто покладає надію на Господа, буде виявляти турботу.
  • He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
  • Хто покладає надію на своє зухвале серце, — той нерозумний, а хто ходить у мудрості, — той врятується.
  • He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Хто дає убогим, не зазнає злиднів. А хто відвертає від них своє око, буде у великій нужді.
  • He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
  • У місцях, де живуть безбожні, праведні стогнуть, а коли ті гинуть, то праведні множаться.
  • When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025