Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев.
  • The Righteous are as Bold as a Lion

    The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • Через гріхи безбожних повстають суперечки, та обачна людина їх гасить.
  • For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • Нахабний безбожник оббирає бідних, наче нищівна велика злива.
  • A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
  • Подібно до тих, хто залишив закон, вихваляють безбожність, так і ті, хто любить закон, захищають себе надійним муром.
  • They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
  • Лихі люди уяви не мають про справедливий суд, а ті, хто шукає Господа, усе розуміють.
  • Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
  • Краще бідний, який живе по правді, ніж нечесний багатий.
  • Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
  • Розумний син дотримується закону, а хто вдався до гультяйства, не шанує батька.
  • Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • Хто помножує своє багатство лихвою і поборами, той збирає його для того, хто співчуває бідним.
  • He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
  • Хто відхиляє своє вухо, аби не прислухатися до закону, той робить огидною і свою молитву.
  • He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
  • Хто зводить прямодушних на погану дорогу, той сам упаде в погибель. Беззаконні пройдуть повз добро, — до нього вони не ввійдуть.
  • Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим, та розумний бідняк осудить його.
  • The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • За допомогою праведних звеличується слава, а в місцях, де верховодять безбожні, гинуть люди.
  • When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
  • Хто приховує своє безчестя, не матиме успіху, а того, хто не приховує докорів, любитимуть.
  • He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
  • Блаженна людина, яка в побожності має благоговіння перед усіма, а хто запеклий серцем, той попаде в біду.
  • Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
  • Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом.
  • As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
  • Цар з мізерними прибутками — великий кривдник, а той, хто ненавидить неправедність, проживе довгий вік.
  • The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • Хто став заручником людини, яку звинувачують у вбивстві, буде втікачем і не відчуватиме впевненості.
    17a Повчай сина — і він тебе любитиме, він прикрасить твою душу. Не слухайся беззаконного народу.
  • A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
  • Хто праведно ходить, того підтримують, а хто ходить кривими дорогами, той заплутається.
  • Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
  • Хто обробляє свою землю, той насититься хлібом, а хто поривається до неробства — насититься убогістю.
  • He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
  • Гідна довіри людина матиме велике благословення, а лихий не омине кари.
  • A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
  • Не добрий той, хто не соромиться перед праведним. Хто такий, той продасть людину за скибку хліба.
  • To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • Заздрісна людина спішить розбагатіти, і не знає вона, що над нею пануватиме милосердний.
  • He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • Хто осуджує дороги людини, здобуде більше прихильності, ніж той, хто підлещується язиком.
  • He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини.
  • Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
  • Ненаситна людина судить недбало, а хто покладає надію на Господа, буде виявляти турботу.
  • He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
  • Хто покладає надію на своє зухвале серце, — той нерозумний, а хто ходить у мудрості, — той врятується.
  • He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Хто дає убогим, не зазнає злиднів. А хто відвертає від них своє око, буде у великій нужді.
  • He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • У місцях, де живуть безбожні, праведні стогнуть, а коли ті гинуть, то праведні множаться.
  • When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025