Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев.
  • The Righteous Are Bold as a Lion

    The wicked flee when no one pursues,
    But the righteous are bold as a lion.
  • Через гріхи безбожних повстають суперечки, та обачна людина їх гасить.
  • Because of the transgression of a land, many are its princes;
    But by a man of understanding and knowledge
    Right will be prolonged.
  • Нахабний безбожник оббирає бідних, наче нищівна велика злива.
  • A poor man who oppresses the poor
    Is like a driving rain [a]which leaves no food.
  • Подібно до тих, хто залишив закон, вихваляють безбожність, так і ті, хто любить закон, захищають себе надійним муром.
  • Those who forsake the law praise the wicked,
    But such as keep the law contend with them.
  • Лихі люди уяви не мають про справедливий суд, а ті, хто шукає Господа, усе розуміють.
  • Evil men do not understand justice,
    But those who seek the Lord understand all.
  • Краще бідний, який живе по правді, ніж нечесний багатий.
  • Better is the poor who walks in his integrity
    Than one perverse in his ways, though he be rich.
  • Розумний син дотримується закону, а хто вдався до гультяйства, не шанує батька.
  • Whoever keeps the law is a discerning son,
    But a companion of gluttons shames his father.
  • Хто помножує своє багатство лихвою і поборами, той збирає його для того, хто співчуває бідним.
  • One who increases his possessions by usury and extortion
    Gathers it for him who will pity the poor.
  • Хто відхиляє своє вухо, аби не прислухатися до закону, той робить огидною і свою молитву.
  • One who turns away his ear from hearing the law,
    Even his prayer is an abomination.
  • Хто зводить прямодушних на погану дорогу, той сам упаде в погибель. Беззаконні пройдуть повз добро, — до нього вони не ввійдуть.
  • Whoever causes the upright to go astray in an evil way,
    He himself will fall into his own pit;
    But the blameless will inherit good.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим, та розумний бідняк осудить його.
  • The rich man is wise in his own eyes,
    But the poor who has understanding searches him out.
  • За допомогою праведних звеличується слава, а в місцях, де верховодять безбожні, гинуть люди.
  • When the righteous rejoice, there is great glory;
    But when the wicked arise, men [b]hide themselves.
  • Хто приховує своє безчестя, не матиме успіху, а того, хто не приховує докорів, любитимуть.
  • He who covers his sins will not prosper,
    But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Блаженна людина, яка в побожності має благоговіння перед усіма, а хто запеклий серцем, той попаде в біду.
  • Happy is the man who is always reverent,
    But he who hardens his heart will fall into calamity.
  • Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом.
  • Like a roaring lion and a charging bear
    Is a wicked ruler over poor people.
  • Цар з мізерними прибутками — великий кривдник, а той, хто ненавидить неправедність, проживе довгий вік.
  • A ruler who lacks understanding is a great oppressor,
    But he who hates covetousness will prolong his days.
  • Хто став заручником людини, яку звинувачують у вбивстві, буде втікачем і не відчуватиме впевненості.
    17a Повчай сина — і він тебе любитиме, він прикрасить твою душу. Не слухайся беззаконного народу.
  • A man burdened with bloodshed will flee into a pit;
    Let no one help him.
  • Хто праведно ходить, того підтримують, а хто ходить кривими дорогами, той заплутається.
  • Whoever walks blamelessly will be [c]saved,
    But he who is perverse in his ways will suddenly fall.
  • Хто обробляє свою землю, той насититься хлібом, а хто поривається до неробства — насититься убогістю.
  • He who tills his land will have plenty of bread,
    But he who follows frivolity will have poverty enough!
  • Гідна довіри людина матиме велике благословення, а лихий не омине кари.
  • A faithful man will abound with blessings,
    But he who hastens to be rich will not go unpunished.
  • Не добрий той, хто не соромиться перед праведним. Хто такий, той продасть людину за скибку хліба.
  • To [d]show partiality is not good,
    Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Заздрісна людина спішить розбагатіти, і не знає вона, що над нею пануватиме милосердний.
  • A man with an evil eye hastens after riches,
    And does not consider that poverty will come upon him.
  • Хто осуджує дороги людини, здобуде більше прихильності, ніж той, хто підлещується язиком.
  • He who rebukes a man will find more favor afterward
    Than he who flatters with the tongue.
  • Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини.
  • Whoever robs his father or his mother,
    And says, “It is no transgression,”
    The same is companion to a destroyer.
  • Ненаситна людина судить недбало, а хто покладає надію на Господа, буде виявляти турботу.
  • He who is of a proud heart stirs up strife,
    But he who trusts in the Lord will be prospered.
  • Хто покладає надію на своє зухвале серце, — той нерозумний, а хто ходить у мудрості, — той врятується.
  • He who trusts in his own heart is a fool,
    But whoever walks wisely will be delivered.
  • Хто дає убогим, не зазнає злиднів. А хто відвертає від них своє око, буде у великій нужді.
  • He who gives to the poor will not lack,
    But he who hides his eyes will have many curses.
  • У місцях, де живуть безбожні, праведні стогнуть, а коли ті гинуть, то праведні множаться.
  • When the wicked arise, men hide themselves;
    But when they perish, the righteous increase.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025