Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Через гріхи безбожних повстають суперечки, та обачна людина їх гасить.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Нахабний безбожник оббирає бідних, наче нищівна велика злива.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Подібно до тих, хто залишив закон, вихваляють безбожність, так і ті, хто любить закон, захищають себе надійним муром.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Лихі люди уяви не мають про справедливий суд, а ті, хто шукає Господа, усе розуміють.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Краще бідний, який живе по правді, ніж нечесний багатий.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Розумний син дотримується закону, а хто вдався до гультяйства, не шанує батька.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Хто помножує своє багатство лихвою і поборами, той збирає його для того, хто співчуває бідним.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Хто відхиляє своє вухо, аби не прислухатися до закону, той робить огидною і свою молитву.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Хто зводить прямодушних на погану дорогу, той сам упаде в погибель. Беззаконні пройдуть повз добро, — до нього вони не ввійдуть.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим, та розумний бідняк осудить його.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • За допомогою праведних звеличується слава, а в місцях, де верховодять безбожні, гинуть люди.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Хто приховує своє безчестя, не матиме успіху, а того, хто не приховує докорів, любитимуть.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Блаженна людина, яка в побожності має благоговіння перед усіма, а хто запеклий серцем, той попаде в біду.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Цар з мізерними прибутками — великий кривдник, а той, хто ненавидить неправедність, проживе довгий вік.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Хто став заручником людини, яку звинувачують у вбивстві, буде втікачем і не відчуватиме впевненості.
    17a Повчай сина — і він тебе любитиме, він прикрасить твою душу. Не слухайся беззаконного народу.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Хто праведно ходить, того підтримують, а хто ходить кривими дорогами, той заплутається.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Хто обробляє свою землю, той насититься хлібом, а хто поривається до неробства — насититься убогістю.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Гідна довіри людина матиме велике благословення, а лихий не омине кари.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Не добрий той, хто не соромиться перед праведним. Хто такий, той продасть людину за скибку хліба.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Заздрісна людина спішить розбагатіти, і не знає вона, що над нею пануватиме милосердний.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Хто осуджує дороги людини, здобуде більше прихильності, ніж той, хто підлещується язиком.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Ненаситна людина судить недбало, а хто покладає надію на Господа, буде виявляти турботу.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Хто покладає надію на своє зухвале серце, — той нерозумний, а хто ходить у мудрості, — той врятується.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Хто дає убогим, не зазнає злиднів. А хто відвертає від них своє око, буде у великій нужді.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • У місцях, де живуть безбожні, праведні стогнуть, а коли ті гинуть, то праведні множаться.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025