Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Кращий той, хто звинувачує, ніж твердошия людина, — він раптово спалахне, і для нього не буде зцілення.
Warnings and Instructions
A man who hardens his neck after much reproof
Will suddenly be broken beyond remedy.
A man who hardens his neck after much reproof
Will suddenly be broken beyond remedy.
Коли праведних хвалять, люди радіють, а коли безбожні панують, — люди стогнуть.
When the righteous increase, the people rejoice,
But when a wicked man rules, people groan.
But when a wicked man rules, people groan.
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток.
A man who loves wisdom makes his father glad,
But he who keeps company with harlots wastes his wealth.
But he who keeps company with harlots wastes his wealth.
Праведний цар піднімає країну, а беззаконний чоловік нищить її до основ.
The king gives stability to the land by justice,
But a man who takes bribes overthrows it.
But a man who takes bribes overthrows it.
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги.
A man who flatters his neighbor
Is spreading a net for his steps.
Is spreading a net for his steps.
На того, хто грішить, наставлена велика пастка, а праведний перебуватиме в радості та веселості.
By transgression an evil man is ensnared,
But the righteous sings and rejoices.
But the righteous sings and rejoices.
Праведний здатний судити бідних, а безбожний не розуміє знання, і в бідного немає розуму тих, які знають.
The righteous is concerned for the rights of the poor,
The wicked does not understand such concern.
The wicked does not understand such concern.
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів.
Scorners set a city aflame,
But wise men turn away anger.
But wise men turn away anger.
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
When a wise man has a controversy with a foolish man,
The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
Люди, причетні до крові, ненавидітимуть праведного, а простодушні шукатимуть добра для його душі.
Men of bloodshed hate the blameless,
But the upright are concerned for his life.
But the upright are concerned for his life.
Нерозумний виливає весь свій гнів, а мудрий в міру стримує його.
A fool always loses his temper,
But a wise man holds it back.
But a wise man holds it back.
Якщо цар прислухається до слів неправди, то і всі його підлеглі безбожні.
If a ruler pays attention to falsehood,
All his ministers become wicked.
All his ministers become wicked.
Якщо разом іде той, хто позичає, і той, хто позичив, — Господь пильнує їх обох.
The poor man and the oppressor have this in common:
The LORD gives light to the eyes of both.
The LORD gives light to the eyes of both.
Якщо цар судить бідних по правді, то його трон буде встановлений для свідчення.
If a king judges the poor with truth,
His throne will be established forever.
His throne will be established forever.
Синці та картання дають мудрість, а розпущена дитина соромить своїх батьків.
The rod and reproof give wisdom,
But a child who gets his own way brings shame to his mother.
But a child who gets his own way brings shame to his mother.
Багато безбожників — багато стає і гріхів, та праведних охопить страх, коли вони впадуть.
When the wicked increase, transgression increases;
But the righteous will see their fall.
But the righteous will see their fall.
Наставляй свого сина, — і він дасть тобі мир, і буде прикрасою для твоєї душі.
Correct your son, and he will give you comfort;
He will also delight your soul.
He will also delight your soul.
Для беззаконного народу немає радника, а той, хто дотримується закону, — блаженний.
Where there is no vision, the people are unrestrained,
But happy is he who keeps the law.
But happy is he who keeps the law.
Словами впертого раба не виправиш: хоч він і зрозуміє, але до уваги не візьме.
A slave will not be instructed by words alone;
For though he understands, there will be no response.
For though he understands, there will be no response.
Якщо побачиш людину, яка швидко говорить, то знай, що нерозумний має більшу надію, ніж вона.
Do you see a man who is hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
He who pampers his slave from childhood
Will in the end find him to be a son.
Will in the end find him to be a son.
Гарячкувата людина затіває бійку, а гнівливий чоловік викопує гріхи.
An angry man stirs up strife,
And a hot-tempered man abounds in transgression.
And a hot-tempered man abounds in transgression.
Гордість принижує людину, а покірних Господь увінчує славою.
A man’s pride will bring him low,
But a humble spirit will obtain honor.
But a humble spirit will obtain honor.
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
He who is a partner with a thief hates his own life;
He hears the oath but tells nothing.
He hears the oath but tells nothing.
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
The fear of man brings a snare,
But he who trusts in the LORD will be exalted.
But he who trusts in the LORD will be exalted.
Багато хто влещується перед правителями, але праведність людини є від Господа.
Many seek the ruler’s favor,
But justice for man comes from the LORD.
But justice for man comes from the LORD.