Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Кращий той, хто звинувачує, ніж твердошия людина, — він раптово спалахне, і для нього не буде зцілення.
Whoever stubbornly refuses to accept criticism
will suddenly be destroyed beyond recovery.
will suddenly be destroyed beyond recovery.
Коли праведних хвалять, люди радіють, а коли безбожні панують, — люди стогнуть.
When the godly are in authority, the people rejoice.
But when the wicked are in power, they groan.
But when the wicked are in power, they groan.
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток.
The man who loves wisdom brings joy to his father,
but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.
Праведний цар піднімає країну, а беззаконний чоловік нищить її до основ.
A just king gives stability to his nation,
but one who demands bribes destroys it.
but one who demands bribes destroys it.
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги.
To flatter friends
is to lay a trap for their feet.
is to lay a trap for their feet.
На того, хто грішить, наставлена велика пастка, а праведний перебуватиме в радості та веселості.
Evil people are trapped by sin,
but the righteous escape, shouting for joy.
but the righteous escape, shouting for joy.
Праведний здатний судити бідних, а безбожний не розуміє знання, і в бідного немає розуму тих, які знають.
The godly care about the rights of the poor;
the wicked don’t care at all.
the wicked don’t care at all.
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів.
Mockers can get a whole town agitated,
but the wise will calm anger.
but the wise will calm anger.
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
If a wise person takes a fool to court,
there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
Люди, причетні до крові, ненавидітимуть праведного, а простодушні шукатимуть добра для його душі.
Нерозумний виливає весь свій гнів, а мудрий в міру стримує його.
Fools vent their anger,
but the wise quietly hold it back.
but the wise quietly hold it back.
Якщо цар прислухається до слів неправди, то і всі його підлеглі безбожні.
If a ruler pays attention to liars,
all his advisers will be wicked.
all his advisers will be wicked.
Якщо разом іде той, хто позичає, і той, хто позичив, — Господь пильнує їх обох.
The poor and the oppressor have this in common —
the LORD gives sight to the eyes of both.
the LORD gives sight to the eyes of both.
Якщо цар судить бідних по правді, то його трон буде встановлений для свідчення.
If a king judges the poor fairly,
his throne will last forever.
his throne will last forever.
Синці та картання дають мудрість, а розпущена дитина соромить своїх батьків.
To discipline a child produces wisdom,
but a mother is disgraced by an undisciplined child.
but a mother is disgraced by an undisciplined child.
Багато безбожників — багато стає і гріхів, та праведних охопить страх, коли вони впадуть.
When the wicked are in authority, sin flourishes,
but the godly will live to see their downfall.
but the godly will live to see their downfall.
Наставляй свого сина, — і він дасть тобі мир, і буде прикрасою для твоєї душі.
Discipline your children, and they will give you peace of mind
and will make your heart glad.
and will make your heart glad.
Для беззаконного народу немає радника, а той, хто дотримується закону, — блаженний.
When people do not accept divine guidance, they run wild.
But whoever obeys the law is joyful.
But whoever obeys the law is joyful.
Словами впертого раба не виправиш: хоч він і зрозуміє, але до уваги не візьме.
Words alone will not discipline a servant;
the words may be understood, but they are not heeded.
the words may be understood, but they are not heeded.
Якщо побачиш людину, яка швидко говорить, то знай, що нерозумний має більшу надію, ніж вона.
There is more hope for a fool
than for someone who speaks without thinking.
than for someone who speaks without thinking.
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
A servant pampered from childhood
will become a rebel.
will become a rebel.
Гарячкувата людина затіває бійку, а гнівливий чоловік викопує гріхи.
An angry person starts fights;
a hot-tempered person commits all kinds of sin.
a hot-tempered person commits all kinds of sin.
Гордість принижує людину, а покірних Господь увінчує славою.
Pride ends in humiliation,
while humility brings honor.
while humility brings honor.
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
If you assist a thief, you only hurt yourself.
You are sworn to tell the truth, but you dare not testify.
You are sworn to tell the truth, but you dare not testify.
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
Fearing people is a dangerous trap,
but trusting the LORD means safety.
but trusting the LORD means safety.
Багато хто влещується перед правителями, але праведність людини є від Господа.
Many seek the ruler’s favor,
but justice comes from the LORD.
but justice comes from the LORD.