Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Сину, не забувай моїх вказівок, нехай твоє серце прибереже мої слова.
  • Wisdom Bestows Well-Being

    My son, do not forget my teaching,
    but keep my commands in your heart,
  • Адже вони продовжать тобі тривалості днів, років життя та миру.
  • for they will prolong your life many years
    and bring you peace and prosperity.
  • Жертовності й віри хай не забракне тобі, пов’яжи їх на свою шию — і знайдеш благодать.
  • Let love and faithfulness never leave you;
    bind them around your neck,
    write them on the tablet of your heart.
  • Думай про те, що добре перед Господом та людьми.
  • Then you will win favor and a good name
    in the sight of God and man.
  • Усім серцем надійся на Бога, а не підносься своєю мудрістю.
  • Trust in the Lord with all your heart
    and lean not on your own understanding;
  • На всіх своїх дорогах пізнавай її, щоб вона випростовувала твої дороги, і нога твоя не спіткнулася.
  • in all your ways submit to him,
    and he will make your paths straight.a
  • Не будь мудрим сам перед собою, та бійся Бога і ухиляйся від усякого зла.
  • Do not be wise in your own eyes;
    fear the Lord and shun evil.
  • Тоді прийде оздоровлення для твого тіла й піклування про твої кістки.
  • This will bring health to your body
    and nourishment to your bones.
  • Вшановуй Господа своєю сумлінною працею і принеси Йому найперше зі своїх плодів праведності,
  • Honor the Lord with your wealth,
    with the firstfruits of all your crops;
  • щоб твої комори наповнилися вщерть пшеницею, а твої чавила давали в надмірі вино.
  • then your barns will be filled to overflowing,
    and your vats will brim over with new wine.
  • Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний.
  • My son, do not despise the Lord’s discipline,
    and do not resent his rebuke,
  • Бо кого Господь любить, того повчає, і карає кожного сина, якого приймає.
  • because the Lord disciplines those he loves,
    as a father the son he delights in.b
  • Блаженна людина, яка осягнула мудрість, і смертний, який пізнав розуміння.
  • Blessed are those who find wisdom,
    those who gain understanding,
  • Адже краще її набувати, ніж золоті чи срібні скарби.
  • for she is more profitable than silver
    and yields better returns than gold.
  • Вона дорожча за коштовні камені, не встоїть проти неї ніщо погане. Вона є добре відомою всім, хто наближається до неї; усі цінності не варті її.
  • She is more precious than rubies;
    nothing you desire can compare with her.
  • Адже довголіття, роки життя — в її правиці, а багатство й слава — в її лівиці.
    16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
  • Long life is in her right hand;
    in her left hand are riches and honor.
  • Її дороги — добрі дороги, і всі стежки її — мирні.
  • Her ways are pleasant ways,
    and all her paths are peace.
  • Вона — дерево життя для всіх, хто її тримається, вона — надійна опора для тих, хто покладається на неї, наче на Господа.
  • She is a tree of life to those who take hold of her;
    those who hold her fast will be blessed.
  • Бог мудрістю заснував землю, Він небо розумом утвердив.
  • By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
    by understanding he set the heavens in place;
  • Знанням розкрилися безодні, і хмари кроплять росами.
  • by his knowledge the watery depths were divided,
    and the clouds let drop the dew.
  • Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки,
  • My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
    preserve sound judgment and discretion;
  • аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
    22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
  • they will be life for you,
    an ornament to grace your neck.
  • щоб ти сміливо ходив у мирі всіма своїми шляхами, і нога твоя не спіткнулася.
  • Then you will go on your way in safety,
    and your foot will not stumble.
  • Як будеш сидіти, — не матимеш страху, коли заснеш, — то матимеш солодкий сон.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників.
  • Have no fear of sudden disaster
    or of the ruin that overtakes the wicked,
  • Адже Господь буде на всіх твоїх дорогах і зміцнить твою ногу, щоб ти не похитнувся.
  • for the Lord will be at your side
    and will keep your foot from being snared.
  • Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати.
  • Do not withhold good from those to whom it is due,
    when it is in your power to act.
  • Коли ти спроможний зробити добро, не говори: Приходь іншим разом, — завтра дам! Адже ти не знаєш, що принесе завтрашній день.
  • Do not say to your neighbor,
    “Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
    when you already have it with you.
  • Не куй зла на свого друга, який живе поряд і довіряє тобі.
  • Do not plot harm against your neighbor,
    who lives trustfully near you.
  • Безпідставно не сварися з людиною, щоб часом вона не заподіяла тобі зла.
  • Do not accuse anyone for no reason —
    when they have done you no harm.
  • Не накликай на себе зневаги поганих людей і не заздри їхнім дорогам.
  • Do not envy the violent
    or choose any of their ways.
  • Бо всякий беззаконник нечистий перед Господом, і з праведними Він не засідає в раді.
  • For the Lord detests the perverse
    but takes the upright into his confidence.
  • Прокляття Боже на домах безбожних, а поселення праведних — благословенні.
  • The Lord’s curse is on the house of the wicked,
    but he blesses the home of the righteous.
  • Господь гордим противиться, а покірним дає благодать.
  • He mocks proud mockers
    but shows favor to the humble and oppressed.
  • Мудрі успадкують славу, а безбожні нагромаджують собі ганьбу.
  • The wise inherit honor,
    but fools get only shame.

  • ← (Приповістей 2) | (Приповістей 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025