Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Сину, не забувай моїх вказівок, нехай твоє серце прибереже мої слова.
Wisdom Bestows Well-Being
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
Адже вони продовжать тобі тривалості днів, років життя та миру.
for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
and bring you peace and prosperity.
Жертовності й віри хай не забракне тобі, пов’яжи їх на свою шию — і знайдеш благодать.
Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
Думай про те, що добре перед Господом та людьми.
Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
in the sight of God and man.
Усім серцем надійся на Бога, а не підносься своєю мудрістю.
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
and lean not on your own understanding;
На всіх своїх дорогах пізнавай її, щоб вона випростовувала твої дороги, і нога твоя не спіткнулася.
Не будь мудрим сам перед собою, та бійся Бога і ухиляйся від усякого зла.
Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
fear the Lord and shun evil.
Тоді прийде оздоровлення для твого тіла й піклування про твої кістки.
This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
and nourishment to your bones.
Вшановуй Господа своєю сумлінною працею і принеси Йому найперше зі своїх плодів праведності,
Honor the Lord with your wealth,
with the firstfruits of all your crops;
with the firstfruits of all your crops;
щоб твої комори наповнилися вщерть пшеницею, а твої чавила давали в надмірі вино.
then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
and your vats will brim over with new wine.
Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний.
My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
and do not resent his rebuke,
Бо кого Господь любить, того повчає, і карає кожного сина, якого приймає.
Блаженна людина, яка осягнула мудрість, і смертний, який пізнав розуміння.
Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
those who gain understanding,
Адже краще її набувати, ніж золоті чи срібні скарби.
for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
and yields better returns than gold.
Вона дорожча за коштовні камені, не встоїть проти неї ніщо погане. Вона є добре відомою всім, хто наближається до неї; усі цінності не варті її.
She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Адже довголіття, роки життя — в її правиці, а багатство й слава — в її лівиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Її дороги — добрі дороги, і всі стежки її — мирні.
Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Вона — дерево життя для всіх, хто її тримається, вона — надійна опора для тих, хто покладається на неї, наче на Господа.
She is a tree of life to those who take hold of her;
those who hold her fast will be blessed.
those who hold her fast will be blessed.
Бог мудрістю заснував землю, Він небо розумом утвердив.
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
by understanding he set the heavens in place;
Знанням розкрилися безодні, і хмари кроплять росами.
by his knowledge the watery depths were divided,
and the clouds let drop the dew.
and the clouds let drop the dew.
Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки,
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion;
preserve sound judgment and discretion;
аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
they will be life for you,
an ornament to grace your neck.
an ornament to grace your neck.
щоб ти сміливо ходив у мирі всіма своїми шляхами, і нога твоя не спіткнулася.
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Як будеш сидіти, — не матимеш страху, коли заснеш, — то матимеш солодкий сон.
When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників.
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
or of the ruin that overtakes the wicked,
Адже Господь буде на всіх твоїх дорогах і зміцнить твою ногу, щоб ти не похитнувся.
for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
and will keep your foot from being snared.
Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати.
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
when it is in your power to act.
Коли ти спроможний зробити добро, не говори: Приходь іншим разом, — завтра дам! Адже ти не знаєш, що принесе завтрашній день.
Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
Не куй зла на свого друга, який живе поряд і довіряє тобі.
Do not plot harm against your neighbor,
who lives trustfully near you.
who lives trustfully near you.
Безпідставно не сварися з людиною, щоб часом вона не заподіяла тобі зла.
Do not accuse anyone for no reason —
when they have done you no harm.
when they have done you no harm.
Не накликай на себе зневаги поганих людей і не заздри їхнім дорогам.
Do not envy the violent
or choose any of their ways.
or choose any of their ways.
Бо всякий беззаконник нечистий перед Господом, і з праведними Він не засідає в раді.
For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
but takes the upright into his confidence.
Прокляття Боже на домах безбожних, а поселення праведних — благословенні.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
but he blesses the home of the righteous.
Господь гордим противиться, а покірним дає благодать.
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
but shows favor to the humble and oppressed.