Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Сину, не забувай моїх вказівок, нехай твоє серце прибереже мої слова.
Адже вони продовжать тобі тривалості днів, років життя та миру.
If you do this, you will live many years,
and your life will be satisfying.
and your life will be satisfying.
Жертовності й віри хай не забракне тобі, пов’яжи їх на свою шию — і знайдеш благодать.
Never let loyalty and kindness leave you!
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Tie them around your neck as a reminder.
Write them deep within your heart.
Думай про те, що добре перед Господом та людьми.
Then you will find favor with both God and people,
and you will earn a good reputation.
and you will earn a good reputation.
Усім серцем надійся на Бога, а не підносься своєю мудрістю.
Trust in the LORD with all your heart;
do not depend on your own understanding.
do not depend on your own understanding.
На всіх своїх дорогах пізнавай її, щоб вона випростовувала твої дороги, і нога твоя не спіткнулася.
Seek his will in all you do,
and he will show you which path to take.
and he will show you which path to take.
Не будь мудрим сам перед собою, та бійся Бога і ухиляйся від усякого зла.
Don’t be impressed with your own wisdom.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Instead, fear the LORD and turn away from evil.
Тоді прийде оздоровлення для твого тіла й піклування про твої кістки.
Then you will have healing for your body
and strength for your bones.
and strength for your bones.
Вшановуй Господа своєю сумлінною працею і принеси Йому найперше зі своїх плодів праведності,
Honor the LORD with your wealth
and with the best part of everything you produce.
and with the best part of everything you produce.
щоб твої комори наповнилися вщерть пшеницею, а твої чавила давали в надмірі вино.
Then he will fill your barns with grain,
and your vats will overflow with good wine.
and your vats will overflow with good wine.
Сину, Господнім покаранням не нехтуй і не слабни, коли Ним покараний.
My child, don’t reject the LORD’s discipline,
and don’t be upset when he corrects you.
and don’t be upset when he corrects you.
Бо кого Господь любить, того повчає, і карає кожного сина, якого приймає.
Блаженна людина, яка осягнула мудрість, і смертний, який пізнав розуміння.
Joyful is the person who finds wisdom,
the one who gains understanding.
the one who gains understanding.
Адже краще її набувати, ніж золоті чи срібні скарби.
For wisdom is more profitable than silver,
and her wages are better than gold.
and her wages are better than gold.
Вона дорожча за коштовні камені, не встоїть проти неї ніщо погане. Вона є добре відомою всім, хто наближається до неї; усі цінності не варті її.
Wisdom is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Адже довголіття, роки життя — в її правиці, а багатство й слава — в її лівиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
16a З її уст виходить правда, а закон і милість вона носить на язиці.
She offers you long life in her right hand,
and riches and honor in her left.
and riches and honor in her left.
Її дороги — добрі дороги, і всі стежки її — мирні.
She will guide you down delightful paths;
all her ways are satisfying.
all her ways are satisfying.
Вона — дерево життя для всіх, хто її тримається, вона — надійна опора для тих, хто покладається на неї, наче на Господа.
Wisdom is a tree of life to those who embrace her;
happy are those who hold her tightly.
happy are those who hold her tightly.
Бог мудрістю заснував землю, Він небо розумом утвердив.
By wisdom the LORD founded the earth;
by understanding he created the heavens.
by understanding he created the heavens.
Знанням розкрилися безодні, і хмари кроплять росами.
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth,
and the dew settles beneath the night sky.
and the dew settles beneath the night sky.
Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки,
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them,
Hang on to them,
аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості;
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace.
They are like jewels on a necklace.
щоб ти сміливо ходив у мирі всіма своїми шляхами, і нога твоя не спіткнулася.
They keep you safe on your way,
and your feet will not stumble.
and your feet will not stumble.
Як будеш сидіти, — не матимеш страху, коли заснеш, — то матимеш солодкий сон.
You can go to bed without fear;
you will lie down and sleep soundly.
you will lie down and sleep soundly.
Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників.
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,
or the destruction that comes upon the wicked,
Адже Господь буде на всіх твоїх дорогах і зміцнить твою ногу, щоб ти не похитнувся.
for the LORD is your security.
He will keep your foot from being caught in a trap.
He will keep your foot from being caught in a trap.
Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати.
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them.
when it’s in your power to help them.
Коли ти спроможний зробити добро, не говори: Приходь іншим разом, — завтра дам! Адже ти не знаєш, що принесе завтрашній день.
If you can help your neighbor now, don’t say,
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
“Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Не куй зла на свого друга, який живе поряд і довіряє тобі.
Don’t plot harm against your neighbor,
for those who live nearby trust you.
for those who live nearby trust you.
Безпідставно не сварися з людиною, щоб часом вона не заподіяла тобі зла.
Don’t pick a fight without reason,
when no one has done you harm.
when no one has done you harm.
Не накликай на себе зневаги поганих людей і не заздри їхнім дорогам.
Don’t envy violent people
or copy their ways.
or copy their ways.
Бо всякий беззаконник нечистий перед Господом, і з праведними Він не засідає в раді.
Such wicked people are detestable to the LORD,
but he offers his friendship to the godly.
but he offers his friendship to the godly.
Прокляття Боже на домах безбожних, а поселення праведних — благословенні.
The LORD curses the house of the wicked,
but he blesses the home of the upright.
but he blesses the home of the upright.
Господь гордим противиться, а покірним дає благодать.