Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 29) | (Приповістей 31) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Сину, май страх до моїх слів, прийми їх і покайся. Так говорить муж тим, хто вірить у Бога, і я роблю зупинку…
  • Слова Агура, сына Иаке. Изречение.124
    Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу125:
  • Адже я — найбільш нерозумний з усіх людей, і людської мудрості в мене немає.
  • «Я самый невежественный из людей;
    я разума человеческого не имею.
  • Бог навчив мене мудрості, і я осягнув знання святих.
  • Мудрости я не учился;
    нет у меня познания Святого.
  • Хто піднявся на небо і зійшов? Хто зібрав вітри за пазуху? Хто загорнув воду в плащ? Хто заволодів усіма кінцями землі? Яке його ім’я або яке ім’я його синів, — хіба ти знаєш?
  • Кто восходил на небо и нисходил?
    Кто ветер собрал в ладони?
    Кто воду в свой плащ завернул?
    Кто утвердил пределы земли?
    Как зовут его? Как зовут его сына?
    Скажи мне, если знаешь!
  • Усі Божі слова випробувані вогнем; Він охороняє тих, хто Його має в пошані.
  • Всякое Божье слово чисто;
    щит Он всем ищущим в Нем прибежища.
  • Не додавай до Його слів нічого, аби Він тобі не докорив, і ти не став неправдомовним.
  • К словам Его не прибавляй,
    иначе Он упрекнет тебя,
    и окажешься ты лгуном.
  • Двох речей прошу я в Тебе, — не позбав мене милості, перш, ніж я помру;
  • Двух вещей я прошу у Тебя, Боже ,
    не откажи мне, прежде чем я умру:
  • безглузде і оманливе слово віддали від мене, не дай мені ні багатства, ні злиднів, а пошли те, що мені потрібне і необхідне,
  • удали от меня суету и ложь,
    не давай мне ни бедности, ни богатства;
    но хлебом насущным меня питай,
  • щоб я в достатку не став неправдомовцем і не сказав: Хто мене бачить? Або, щоби, збіднівши, не став злодієм і не клявся Божим Ім’ям.
  • чтобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя,
    сказав: „А кто такой Господь?“;
    чтобы не обеднеть мне и красть не начать,
    бесчестя тем имя моего Бога.
  • Не видавай раба в руки його пана, щоб він часом тебе не прокляв, і ти не пропав.
  • Не клевещи на слугу перед хозяином его,
    чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
  • Поганий нащадок проклинає батька і не благословляє матері.
  • Есть такие, что проклинают своих отцов
    и не благословляют матерей.
  • Поганий нащадок видає себе за праведного, але своєї дороги він не зберіг у чистоті.
  • Есть такие, что в глазах своих чисты,
    хотя от грязи своей не отмыты.
  • Поганий нащадок має гордий погляд і високо підняті брови.
  • Есть такие — о, как надменны глаза их,
    как взгляды презрительны!
  • Поганий нащадок має зуби — як мечі, а ікла — як сікачі, щоб кусати й пожирати принижених на землі та їхніх вбогих з-поміж людей.
  • Есть такие, чьи зубы, словно мечи,
    чьи клыки, как ножи,
    чтоб пожирать бедняков с земли
    и нищих среди смертных.
  • У п’явки були три дуже їй любі [1] дочки, і ці три не задовольнили її; не наситилась і четверта, щоб сказати: Досить!
  • У пиявки две дочери.
    „Дай! — кричат они. — Дай!“
    Вот три вещи, что ненасытны,
    даже четыре, что никогда не скажут: „Довольно!“ —
  • Ад, любов жінки, Тартар [2] , не просякнута водою земля, вода та вогонь не скажуть: Досить!
  • Мир мертвых, бесплодное чрево,
    земля, что вечно жаждет воды,
    и огонь, что „довольно!“ не скажет.
  • Око, яке глузує з батька і не шанує материнської старості, — нехай його виклюють ворони з долини, хай з’їдять його пташенята орлів!
  • Глаз, глумящийся над отцом
    и презирающий послушание матери,
    выдолбят вороны из долины,
    стервятники расклюют.
  • Трьох речей не спроможний я збагнути, і четвертої мені не зрозуміти:
  • Вот три вещи, необъяснимые для меня,
    даже четыре, которых не понимаю:
  • слід орла, який ширяє, шляхи змія на скелі, стежку корабля, що пливе посеред моря, і шляхи чоловіка в молодості.
  • путь орла в небесах,
    путь змеи на скале,
    путь корабля среди моря
    и путь мужчины к девушке.
  • Така ж дорога і жінки, яка чинить перелюб: коли вчинить, вмившись, вона каже, що не вчинила нічого такого, чого не слід.
  • Таков путь неверной жены:
    поела, вытерла рот
    и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.
  • Від трьох речей здригається земля, і четвертої не може знести:
  • Под тремя вещами дрожит земля,
    не в силах вынести четырех:
  • коли раб стає царем, коли нерозумний наїдається досхочу хліба,
  • раба, когда он делается царем;
    глупца, насытившегося пищей;
  • коли рабиня виганяє свою господиню, коли лиха жінка попадеться порядному чоловікові.
  • ненавистную женщину, выходящую замуж;
    и служанку, занявшую место хозяйки.
  • А ось чотири дуже малі істоти на землі, та вони — мудріші мудрих:
  • Четверо малы на земле,
    но мудрее мудрецов:
  • мурашки, в яких немає сили, та вони влітку готують собі запаси їжі;
  • муравьи — народец не сильный,
    а делают летом запасы;
  • гірські кролики — плем’я не сильне, та роблять свої нори в скелях;
  • даманы126 — народец не крепкий,
    а жилища делают в скалах;
  • сарана — царя не має, та в похід вирушає впорядковано, за одним наказом;
  • нет у саранчи царя,
    но вся выступает строем;
  • і ящірка, яка чіпляється лапками, яку легко зловити, та вона живе в царських палатах.
  • ящерку можно схватить рукой,
    а она127 бывает даже в царских дворцах.
  • Ось є троє, котрі мають легку ходу, і четвертий, який гарно ступає:
  • Вот трое, чей шаг величав,
    даже четверо, чья величава поступь:
  • молодий лев, найсильніший з тварин, він вбік не звертає і не поступається жодному звірові;
  • лев, могучий среди зверей,
    что ни перед кем с пути не свернет;
  • півень, який поважно ходить серед курей; козел, котрий верховодить у стаді, та цар, який публічно звертається до народу.
  • петух, что вышагивает128; козел,
    и царь во главе своего народа.129
  • Якщо віддаси себе веселості й піднімеш свою руку на бійку, то будеш засоромлений.
  • Если ты был так глуп, что занесся,
    или если задумывал зло, —
    рукою уста закрой!
  • Піди надоїти молока — і буде масло, а коли стиснеш носа, то вийде кров, так і з витягнутих слів виходять сварки та бійки.
  • Ведь если взбивать молоко, получится масло,
    если ударить по носу, кровь польется,
    а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

  • ← (Приповістей 29) | (Приповістей 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025