Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Ось мої слова, сказані від Бога, — висловлювання царя, яких його навчила його мати.
  • Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
  • Чого, дитино, будеш дотримуватися, — хіба не слів Божих? Первородний сину, говорю до тебе! О, сину мого лона! О, дитино моїх молитов!
  • Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
  • Не роздавай свого багатства жінкам, — ні розуму свого, ні життя свого, аби пізніше не каятися.
  • Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
  • Роби все з порадою, — і вино пий з порадою. Владні люди схильні до гарячковості, тому хай не п’ють вина.
  • Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
  • Щоб, напившись, не забули мудрості й не втратили здатності правильно судити немічних.
  • Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
  • Дайте п’янке тим, які в горі, і вино тим, хто страждає,
  • Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
  • аби забули вони про злидні й більше не пам’ятали страждань.
  • Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
  • Відкрий свої уста для Божого слова і суди всіх справедливо.
  • Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
  • Відкрий свої уста і суди справедливо, — суди убогого та немічного.
  • Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
  • Хто знайде метку жінку, — вона цінніша за коштовне каміння!
  • Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
  • Їй повністю довіряє серце її чоловіка, — вона багатої здобичі не потребує.
  • Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
  • Адже вона все своє життя трудиться для добра чоловіка.
  • Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
  • Вона пряде вовну та льон — робить корисні речі своїми руками.
  • Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
  • Вона — наче корабель, який, далеко подорожуючи, привозить те, що потрібне для життя.
  • Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
  • Устає вдосвіта, дає домашнім снідати і роботу служницям.
  • Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
  • Оглянувши поле, купує його та плодами своїх рук засаджує придбане.
  • Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
  • Туго підперезавши свій стан, прикладає свої руки до праці.
  • Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
  • Вона відчула, що працювати — це благо, і всю ніч у неї не гасне світильник.
  • Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
  • Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено.
  • Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
  • Свої долоні вона відкриває для убогого, — простягає прожиток нужденному.
  • Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
  • Її чоловік, коли де-небудь забариться, не хвилюється про те, як там удома, бо всі, хто при ній, одягнені.
  • Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
  • Вона пошила подвійний одяг для свого чоловіка, а для себе — плаття з вісону і багряниці.
  • Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
  • Її чоловік стає помітним при брамах, коли засідає на зборах разом зі старійшинами, мешканцями краю.
  • Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
  • Вона виробляє тканину і продає пояси ханаанцям.
  • Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
  • Обережно і виважено відкриває вона свої уста, — вона навела порядок зі своїм язиком.
  • Она и сильна, и уважаема всеми.
  • Вона одягнулася в силу та красу і радіє останніми днями.
  • Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
  • Захищені стежки її домів, і дармового хліба вона не їсть.
  • Она не ленива и заботится о всём доме.
  • Уста відкриває мудро та згідно із законом, її милосердя піднесло її дітей, вони стали заможними, а її чоловік так похвалив її:
  • Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
  • Багато жінок набувають багатство, багато — здійснюють великі справи, але ти пішла далі й перевершила всіх!
  • "Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
  • Догоджання — омана, краса жінки — примарна, а розумна жінка — благословенна. Нехай величає вона страх Господній.
  • Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
  • Дайте їй з плодів її рук, і нехай її чоловік хвалиться нею при брамах!
  • Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025