Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Діти, послухайте повчання батька і будьте уважні, щоб осягнути розуміння,
Security in Wisdom
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
бо я даю вам хороший дарунок, тож не покиньте мого закону.
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
Do not forsake my law.
Адже і я був слухняним сином у батька, — улюбленцем моєї матері.
When I was my father’s son,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці!
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
Бережи заповіді, не забудь їх, не нехтуй словами моїх уст.
Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Не покинь її — і з’єднається з тобою! Полюби її — і оберігатиме тебе!
Do not forsake her, and she will preserve you;
Love her, and she will keep you.
Love her, and she will keep you.
Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Піклуйся про неї, і піднесе тебе вгору! Вшануй її, щоб огорнула тебе,
Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will bring you honor, when you embrace her.
щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку.
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”
A crown of glory she will deliver to you.”
Послухай, сину, прийми мої слова — і помножаться роки твого життя, щоб численними були твої життєві дороги.
Hear, my son, and receive my sayings,
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки.
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
I have led you in right paths.
Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
When you walk, your steps will not be hindered,
And when you run, you will not stumble.
And when you run, you will not stumble.
Тримайся мого вчення. Не відкинь, а дотримуйся його в себе задля твого життя.
Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.
Keep her, for she is your life.
Ти не сходь на шляхи безбожних і не прагни шляхів беззаконних.
Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
And do not walk in the way of evil.
Де вони отаборяться, туди не ходи, обминай їх, — пройди мимо.
Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Адже вони не заснуть, якщо не заподіють якоїсь шкоди. Їхній сон пропав — їм не заснути.
Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня.
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день.
А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.
They do not know what makes them stumble.
Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Щоб не пересохли в тобі твої джерела — бережи їх у своєму серці.
Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
Keep them in the midst of your heart;
Адже вони — життя для тих, хто їх знаходить, зцілення для всього тіла,
For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
And health to all their flesh.
пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя.
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
For out of it spring the issues of life.
Відкинь від себе лукавство уст і віддали далеко від себе неправедність губ.
Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою.
Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
And your eyelids look right before you.
Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги.
Ponder the path of your feet,
And let all your ways be established.
And let all your ways be established.