Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Діти, послухайте повчання батька і будьте уважні, щоб осягнути розуміння,
  • A Father’s Wise Advice

    My children,a listen when your father corrects you.
    Pay attention and learn good judgment,
  • бо я даю вам хороший дарунок, тож не покиньте мого закону.
  • for I am giving you good guidance.
    Don’t turn away from my instructions.
  • Адже і я був слухняним сином у батька, — улюбленцем моєї матері.
  • For I, too, was once my father’s son,
    tenderly loved as my mother’s only child.
  • Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці!
  • My father taught me,
    “Take my words to heart.
    Follow my commands, and you will live.
  • Бережи заповіді, не забудь їх, не нехтуй словами моїх уст.
  • Get wisdom; develop good judgment.
    Don’t forget my words or turn away from them.
  • Не покинь її — і з’єднається з тобою! Полюби її — і оберігатиме тебе!
  • Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
    Love her, and she will guard you.
  • Getting wisdom is the wisest thing you can do!
    And whatever else you do, develop good judgment.
  • Піклуйся про неї, і піднесе тебе вгору! Вшануй її, щоб огорнула тебе,
  • If you prize wisdom, she will make you great.
    Embrace her, and she will honor you.
  • щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку.
  • She will place a lovely wreath on your head;
    she will present you with a beautiful crown.”
  • Послухай, сину, прийми мої слова — і помножаться роки твого життя, щоб численними були твої життєві дороги.
  • My child,b listen to me and do as I say,
    and you will have a long, good life.
  • Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки.
  • I will teach you wisdom’s ways
    and lead you in straight paths.
  • Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
  • When you walk, you won’t be held back;
    when you run, you won’t stumble.
  • Тримайся мого вчення. Не відкинь, а дотримуйся його в себе задля твого життя.
  • Take hold of my instructions; don’t let them go.
    Guard them, for they are the key to life.
  • Ти не сходь на шляхи безбожних і не прагни шляхів беззаконних.
  • Don’t do as the wicked do,
    and don’t follow the path of evildoers.
  • Де вони отаборяться, туди не ходи, обминай їх, — пройди мимо.
  • Don’t even think about it; don’t go that way.
    Turn away and keep moving.
  • Адже вони не заснуть, якщо не заподіють якоїсь шкоди. Їхній сон пропав — їм не заснути.
  • For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
    They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня.
  • They eat the food of wickedness
    and drink the wine of violence!
  • Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день.
  • The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
    which shines ever brighter until the full light of day.
  • А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
  • But the way of the wicked is like total darkness.
    They have no idea what they are stumbling over.
  • Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів.
  • My child, pay attention to what I say.
    Listen carefully to my words.
  • Щоб не пересохли в тобі твої джерела — бережи їх у своєму серці.
  • Don’t lose sight of them.
    Let them penetrate deep into your heart,
  • Адже вони — життя для тих, хто їх знаходить, зцілення для всього тіла,
  • for they bring life to those who find them,
    and healing to their whole body.
  • пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя.
  • Guard your heart above all else,
    for it determines the course of your life.
  • Відкинь від себе лукавство уст і віддали далеко від себе неправедність губ.
  • Avoid all perverse talk;
    stay away from corrupt speech.
  • Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою.
  • Look straight ahead,
    and fix your eyes on what lies before you.
  • Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги.
  • Mark out a straight path for your feet;
    stay on the safe path.
  • Не відхиляйся ні праворуч, ні ліворуч, забери свою ногу з дороги зла.
    27a Адже Богові відомі дороги, що праворуч, а ті, що ліворуч, — викривлені.
    27b Він зробить прямими твої стежки, а твою ходу спрямує в мирі.
  • Don’t get sidetracked;
    keep your feet from following evil.

  • ← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025