Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Діти, послухайте повчання батька і будьте уважні, щоб осягнути розуміння,
  • Послушайте, сыновья, наставление отца;
    внимайте, чтобы обрести понимание.
  • бо я даю вам хороший дарунок, тож не покиньте мого закону.
  • Я даю вам учение доброе,
    не оставляйте моего поучения.
  • Адже і я був слухняним сином у батька, — улюбленцем моєї матері.
  • Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
    нежным еще и единственным у моей матери,
  • Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці!
  • отец учил меня и говорил:
    «Пусть твое сердце удержит мои слова;
    храни мои повеления и живи.
  • Бережи заповіді, не забудь їх, не нехтуй словами моїх уст.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум;
    не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
  • Не покинь її — і з’єднається з тобою! Полюби її — і оберігатиме тебе!
  • Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
    люби ее, и она тебя сохранит.
  • Начало мудрости таково13:
    приобретай мудрость.
    И всем, что имеешь,
    приобретай разум.
  • Піклуйся про неї, і піднесе тебе вгору! Вшануй її, щоб огорнула тебе,
  • Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
    она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
  • щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку.
  • Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
    славным венцом тебя одарит».
  • Послухай, сину, прийми мої слова — і помножаться роки твого життя, щоб численними були твої життєві дороги.
  • Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
    и долгими будут годы твоей жизни.
  • Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки.
  • Я наставлю тебя на путь мудрости
    и по тропам прямым тебя поведу.
  • Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
  • Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
    и когда побежишь, не споткнешься.
  • Тримайся мого вчення. Не відкинь, а дотримуйся його в себе задля твого життя.
  • Крепко держись наставления, не оставляй его;
    храни его, потому что в нем твоя жизнь.
  • Ти не сходь на шляхи безбожних і не прагни шляхів беззаконних.
  • Не вступай на стезю нечестивых,
    не ходи по пути злодеев.
  • Де вони отаборяться, туди не ходи, обминай їх, — пройди мимо.
  • Избегай его, не иди по нему,
    отвернись от него и пройди мимо.
  • Адже вони не заснуть, якщо не заподіють якоїсь шкоди. Їхній сон пропав — їм не заснути.
  • Ведь они не уснут, если не сделают зла;
    нет им сна, если не навредят.
  • Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня.
  • Они едят хлеб нечестия
    и, как вино, они пьют насилие.
  • Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день.
  • Стезя праведных подобна первому свету зари,
    светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
  • А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
  • Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
    они и не знают, обо что спотыкаются.
  • Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів.
  • Сын мой, будь внимателен к речи моей;
    слова мои слушай прилежно.
  • Щоб не пересохли в тобі твої джерела — бережи їх у своєму серці.
  • Не упускай их из вида,
    храни их в сердце;
  • Адже вони — життя для тих, хто їх знаходить, зцілення для всього тіла,
  • ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
    и для тела всего — здоровье.
  • пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя.
  • Больше всего храни свое сердце,
    потому что оно — источник жизни.
  • Відкинь від себе лукавство уст і віддали далеко від себе неправедність губ.
  • Удали от уст своих лживую речь,
    удержи свои губы от слов обмана.
  • Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою.
  • Пусть глаза твои глядят прямо,
    взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
  • Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги.
  • Тропу для ног своих делай ровной,14
    и все пути твои будут тверды.
  • Не відхиляйся ні праворуч, ні ліворуч, забери свою ногу з дороги зла.
    27a Адже Богові відомі дороги, що праворуч, а ті, що ліворуч, — викривлені.
    27b Він зробить прямими твої стежки, а твою ходу спрямує в мирі.
  • Не отклоняйся ни вправо, ни влево,
    удаляй свою ногу от зла.

  • ← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025