Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Діти, послухайте повчання батька і будьте уважні, щоб осягнути розуміння,
  • Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
  • бо я даю вам хороший дарунок, тож не покиньте мого закону.
  • потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
  • Адже і я був слухняним сином у батька, — улюбленцем моєї матері.
  • Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
  • Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці!
  • и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
  • Бережи заповіді, не забудь їх, не нехтуй словами моїх уст.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
  • Не покинь її — і з’єднається з тобою! Полюби її — і оберігатиме тебе!
  • Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
  • Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
  • Піклуйся про неї, і піднесе тебе вгору! Вшануй її, щоб огорнула тебе,
  • Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
  • щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку.
  • возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
  • Послухай, сину, прийми мої слова — і помножаться роки твого життя, щоб численними були твої життєві дороги.
  • Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
  • Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки.
  • Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
  • Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
  • Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
  • Тримайся мого вчення. Не відкинь, а дотримуйся його в себе задля твого життя.
  • Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
  • Ти не сходь на шляхи безбожних і не прагни шляхів беззаконних.
  • Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
  • Де вони отаборяться, туди не ходи, обминай їх, — пройди мимо.
  • оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
  • Адже вони не заснуть, якщо не заподіють якоїсь шкоди. Їхній сон пропав — їм не заснути.
  • потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
  • Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня.
  • ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
  • Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день.
  • Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
  • А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
  • Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
  • Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів.
  • Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
  • Щоб не пересохли в тобі твої джерела — бережи їх у своєму серці.
  • да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
  • Адже вони — життя для тих, хто їх знаходить, зцілення для всього тіла,
  • потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
  • пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя.
  • Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
  • Відкинь від себе лукавство уст і віддали далеко від себе неправедність губ.
  • Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
  • Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою.
  • Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
  • Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги.
  • Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут твёрды.
  • Не відхиляйся ні праворуч, ні ліворуч, забери свою ногу з дороги зла.
    27a Адже Богові відомі дороги, що праворуч, а ті, що ліворуч, — викривлені.
    27b Він зробить прямими твої стежки, а твою ходу спрямує в мирі.
  • Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.

  • ← (Приповістей 3) | (Приповістей 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025