Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:8
-
Переклад Турконяка
але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і літом вона хліб собі готує,
у жнива збирає корм свій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А лїтом готує вона хлїб собі, збірає в жнива корм свій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
вона загото́влює літом свій хліб, збирає в жнива́ свою ї́жу. -
(ru) Синодальный перевод ·
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою. -
(en) King James Bible ·
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. -
(en) New International Version ·
yet it stores its provisions in summer
and gathers its food at harvest. -
(en) English Standard Version ·
she prepares her bread in summer
and gathers her food in harvest. -
(ru) Новый русский перевод ·
но он запасается летом пищей,
собирает себе еду во время жатвы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но в летнее время муравей собирает себе пищу, складывает её, и зимой он не страдает от голода. -
(en) New American Standard Bible ·
Prepares her food in the summer
And gathers her provision in the harvest. -
(en) Darby Bible Translation ·
provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest. -
(en) New Living Translation ·
they labor hard all summer,
gathering food for the winter.