Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 5) | (Приповістей 7) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Сину! Якщо ти поручився за свого друга, то передав свою руку ворогові.
  • Сын мой, если ты поручился за другого
    и дал заклад за чужого,
  • Власні уста — міцна пастка для людини; вона попадає в тенета через губи власних уст.
  • то ты был пойман на слове,
    попался в ловушку собственных слов.
  • Сину, чини те, що я тобі наказую: рятуйся, інакше через свого друга попадеш у руки злих людей; іди, не занепадай, та й друга свого, за якого ти поручився, розворуши!
  • И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись,
    раз ты попал в руки другого:
    пойди, унижайся19
    и мольбами его осади!
  • Не давай сну своїм очам, — не дозволяй задрімати своїм повікам,
  • Не давай глазам своим сна
    и не смыкай век своих.
  • аби спастися, наче сарна з тенет чи пташка із сильця.
  • Спасайся, как газель из руки охотника ,
    как птица из силков птицелова.
  • Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї.
  • Пойди к муравью, лежебока,
    посмотри на труды20 его и будь мудрым!
  • Адже вона і землею не наділена, і наглядача не має, і під володарем не перебуває,
  • Нет у него ни начальника,
    ни надсмотрщика, ни правителя;
  • але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
    8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
    8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
    8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
  • но он запасается летом пищей,
    собирает себе еду во время жатвы.
  • Доки, ледарю, будеш лежати? Коли вже прокинешся зі сну?
  • Сколько валяться тебе, лежебока?
    Когда же ты встанешь ото сна?
  • Трохи поспиш, трохи посидиш, ще трохи подрімаєш, склавши руки на грудях,
  • Немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь —
  • тоді находить на тебе, мов поганий подорожній, убогість, і, мов добрий бігун, — нужда.
    11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
  • и придет к тебе нищета, как бродяга,21
    и настигнет нужда, как разбойник.22
  • Нерозумний і злочинний чоловік ходить недобрими дорогами.
  • Негодяй и злодей
    ходит с лживой речью,
  • Він підморгує оком, дає знак ногою і підказує знаками на пальцях,
  • подмигивает глазами,
    подает знаки ногами и тычет пальцами.
  • а лукавим серцем повсякчас кує зло. Такий влаштовує колотнечу в місті.
  • Ложь в его сердце;
    он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
  • За це раптово прийде його погибель, смерть і безповоротне знищення.
  • К такому нежданно придет беда;
    он будет внезапно погублен — без исцеления.
  • Він радий усьому, що Господь ненавидить, тож і загине через нечестивість своєї душі.
  • Шесть вещей ненавидит Господь,
    даже семь, что Ему отвратительны:
  • Погляд гордого, злий язик, руки, що проливають кров праведного,
  • надменные глаза,
    лживый язык,
    руки, что льют безвинную кровь,
  • серце, що затіває злі задуми, ноги, що поспішають чинити зло.
  • сердце, что вынашивает нечестивые замыслы,
    ноги, что скоры бежать к злу,
  • Фальшивий свідок розпалює неправду і насилає позови на братів!
  • лжесвидетель, что дышит ложью,
    и тот, кто меж братьями сеет раздор.
  • Сину, дотримуйся настанов свого батька і не відкидай порад своєї матері.
  • Сын мой, храни повеления своего отца
    и не отвергай поучения своей матери.
  • Назавжди прикріпи їх до своєї душі, повісь на свою шию.
  • Навсегда навяжи их на сердце,
    обвяжи их вокруг шеи.
  • Коли йтимеш — веди її, і нехай буде вона з тобою! А як спатимеш, нехай тебе береже, щоб і коли встанеш, говорила з тобою.
  • Когда ты пойдешь, они тебя поведут;
    когда ты уснешь, они тебя будут охранять;
    когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать.
  • Адже заповідь закону — це світильник і світло, а картання і повчання — дорога життя,
  • Ведь повеления эти — светильник,
    наставление — свет,
    а назидательное обличение —
    путь к жизни,
  • аби вберегти тебе від одруженої жінки — від підступності язика чужої.
  • хранящие тебя от дурной женщины,
    от льстивого языка чужой жены.
  • Щоб тебе не поборола зваблива краса, щоб ти не був зведений своїми очима, не був захоплений її повіками.
  • Не желай в своем сердце ее красоты,
    не давай ей увлечь тебя ресницами,
  • Адже ціна повії — така, як однієї хлібини, та жінка вловлює дорогоцінні душі чоловіків.
  • ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба,23
    а чужая жена охотится за самой жизнью.
  • Чи набере хто жару за пазуху, а одягу не попалить?
  • Разве можно за пазуху взять огонь
    и не прожечь одежду?
  • Або чи може хто ходити по палючому вугіллі, та не попекти ніг?
  • Разве можно ходить по горячим углям
    и не обжечь ног?
  • Так само з тим, хто входить до заміжньої жінки, — жоден з тих, хто торкнеться її, не залишиться невинним.
  • Так и тот, кто спит с женой другого;
    никто из коснувшихся ее
    не останется безнаказанным.
  • Не дивно, якщо кого зловлять, коли краде; адже краде, щоб наситити душу, яка голодує.
  • Не презирают вора, когда крадет он из-за голода
    лишь для того, чтоб насытиться.
  • Та коли піймають, віддасть усемеро! Віддавши все своє майно, він визволить себе.
  • Но будучи пойман, заплатит он семикратно,
    отдав все добро своего дома.
  • А перелюбник через брак розуму губить свою душу,
  • Но нарушающий верность в супружестве — безрассуден;
    так поступающий сам себя губит.
  • терпить біль і ганьбу — і його ганьба не зніметься повік.
  • Побои и срам он получит,
    и позор его не изгладится;
  • Адже гнів її чоловіка сповнений ревнощів. Він не пощадить в день суду,
  • ведь ревность приводит мужа в ярость,
    и не сжалится он, когда будет мстить.
  • жодний викуп не втамує ворожнечі, не вгамується численними дарами.
  • Никакого выкупа он не примет,
    не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

  • ← (Приповістей 5) | (Приповістей 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025