Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Сину, зберігай мої слова, заповіді мої заховай біля себе.
1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Зберігай мої заповіді та мої повчання — як зіницю ока, і будеш жити.
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Нав’яжи їх на свої пальці, напиши на скрижалі свого серця.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Назви мудрість своєю сестрою, а розум зроби своїм приятелем,
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
щоб оберігала тебе від чужої і грішної жінки, коли вона закидає тебе ніжними словами.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Якось з вікна свого дому, виглянувши на дорогу,
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
вона побачила його — юнака з нерозумних підлітків, в якого немає розуму.
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Він проходив через перехрестя вулиць біля її дому,
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява.
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
А жінка його зустрічає — у неї вигляд повії, і поводиться так, щоб затрепетали серця молодих.
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
Вона принадна і розпусна, її ноги не мають спочинку вдома.
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
Певний час вона крутиться надворі, а деякий час вона чатує на дорогах, — на кожному перехресті.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Тоді, спіймавши, вона його поцілувала і з безсоромним обличчям заговорила до нього:
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
У мене — мирна жертва, сьогодні я виконую свої обітниці.
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
Тому, жадаючи твого обличчя, я вийшла тобі назустріч, — і я тебе знайшла.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
Своє ліжко я застелила простиралами і вкрила єгипетськими килимами.
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Я покропила своє ліжко шафраном, а мій дім — корицею.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню,
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
бо мого чоловіка немає вдома, подався він у далеку дорогу,
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів!
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
Звела його довгими вмовляннями, — своїми устами, наче петлею, затягла його.
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Він, не опираючись, потягся за нею, наче віл, якого ведуть на заріз, як собака на повідку,
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
як олень, поранений стрілою в печінку; він поспішає в сильце, наче пташка, — не знаючи, що триває змагання за його душу.
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
Тож тепер послухай мене, сину, будь уважний до слів моїх уст.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Хай твоє серце не зверне на її дороги.
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
Адже багатьох вона зранила і повалила, — не злічити тих, кого вона погубила.
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею: